# Azerbaijani translation of Argue (2.0.0-beta2)
# Copyright (c) 2025 by the Azerbaijani translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argue (2.0.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-03 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Azerbaijani\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Description"
msgstr "İzahat"
msgid "Comments"
msgstr "Şərhlər"
msgid "Yes"
msgstr "Bəli"
msgid "No"
msgstr "Xeyir"
msgid "Version"
msgstr "Versiya"
msgid "Search"
msgstr "Axtarış"
msgid "Help"
msgstr "Dəstək"
msgid "Page title"
msgstr "Səhifə başlığı"
msgid "Comment"
msgstr "Şərh"
msgid "Arguments"
msgstr "Arqumentlər"
msgid "Translation language"
msgstr "Tərcümə dili"
msgid "Translation"
msgstr "Tərcümə"
msgid "Translate"
msgstr "Tərcümə etmək"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Əsas tablar"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "İkinci dərəcəli nişanlar"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Çörək qırıntıları"
msgid "Status messages"
msgstr "Vəziyyət mesajları"
msgid "Main page content"
msgstr "Əsas səhifə məzmunu"
msgid "User interface translation"
msgstr "İstifadəçi interfeysinin tərcüməsi"
msgid "Fallback date format"
msgstr "Geriyə tarix formatı"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Əsas admin hərəkətləri"
msgctxt "PHP date format"
msgid "D, m/d/Y - H:i"
msgstr "D, m/d/Y - H:i"
msgid "HTML Date"
msgstr "HTML Tarixi"
msgid "HTML Datetime"
msgstr "HTML Tarix vaxtı"
msgid "HTML Month"
msgstr "HTML ayı"
msgid "HTML Time"
msgstr "HTML vaxtı"
msgid "HTML Week"
msgstr "HTML Həftəsi"
msgid "HTML Year"
msgstr "HTML ili"
msgid "HTML Yearless date"
msgstr "HTML İlsiz tarix"
msgid "Default long date"
msgstr "Defolt uzun tarix"
msgctxt "PHP date format"
msgid "l, F j, Y - H:i"
msgstr "l, F j, Y - H:i"
msgid "Default medium date"
msgstr "Defolt orta tarix"
msgid "Default short date"
msgstr "Defolt qısa tarix"
msgctxt "PHP date format"
msgid "m/d/Y - H:i"
msgstr "m/d/Y - H:i"
msgid "Continuing on"
msgstr "Davam edir"
msgid "Choose the language you want to translate."
msgstr "Tərcümə etmək istədiyiniz dili seçin."
msgid ""
"Enter the specific word or sentence you want to translate, you can "
"also write just a part of a word."
msgstr ""
"Tərcümə etmək istədiyiniz xüsusi sözü və ya cümləni daxil "
"edin, siz həmçinin sözün yalnız bir hissəsini yaza bilərsiniz."
msgid "Filter the search"
msgstr "Axtarışı süzün"
msgid ""
"You can search for untranslated strings if you want to translate "
"something that isn't translated yet. If you want to modify an existing "
"translation, you might want to search only for translated strings."
msgstr ""
"Əgər hələ tərcümə olunmamış bir şeyi tərcümə etmək "
"istəyirsinizsə, tərcümə olunmamış sətirləri axtara "
"bilərsiniz. Mövcud tərcüməni dəyişdirmək istəyirsinizsə, "
"yalnız tərcümə edilmiş sətirləri axtarmaq istəyə bilərsiniz."
msgid "Apply your search criteria"
msgstr "Axtarış kriteriyalarınızı tətbiq edin"
msgid "To apply your search criteria, click on the <em>Filter</em> button."
msgstr ""
"Axtarış kriteriyalarınızı tətbiq etmək üçün <em>Filtr</em> "
"düyməsini klikləyin."
msgid ""
"You can write your own translation in the text fields of the right "
"column. Try to figure out in which context the text will be used in "
"order to translate it in the appropriate way."
msgstr ""
"Sağ sütunun mətn sahələrinə öz tərcümənizi yaza bilərsiniz. "
"Mətni düzgün tərcümə etmək üçün onun hansı kontekstdə "
"istifadə olunacağını anlamağa çalışın."
msgid "Validate the translation"
msgstr "Tərcüməni təsdiq edin"
msgid ""
"When you have finished your translations, click on the <em>Save "
"translations</em> button. You must save your translations, each time "
"before changing the page or making a new search."
msgstr ""
"Tərcümələrinizi bitirdikdən sonra <em>Tərcümələri yadda "
"saxla</em> düyməsini klikləyin. Siz hər dəfə səhifəni "
"dəyişməzdən və ya yeni axtarış etməzdən əvvəl "
"tərcümələrinizi yadda saxlamalısınız."
msgid ""
"This page allows you to translate the user interface or modify "
"existing translations. If you have installed your site initially in "
"English, you must first add another language on the <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language\">Languages page</a>, "
"in order to use this page."
msgstr ""
"Bu səhifə istifadəçi interfeysini tərcümə etməyə və ya "
"mövcud tərcümələri dəyişdirməyə imkan verir. Saytınızı "
"əvvəlcə ingilis dilində quraşdırmısınızsa, istifadə etmək "
"üçün əvvəlcə <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language\">Dillər "
"səhifəsində</a> başqa dil əlavə etməlisiniz. bu səhifə."
msgid ""
"The translations you have made here will be used on your site's user "
"interface. If you want to use them on another site or modify them on "
"an external translation editor, you can <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/translate/export\">export "
"them</a> to a .po file and <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/translate/import\">import "
"them</a> later."
msgstr ""
"Burada etdiyiniz tərcümələr saytınızın istifadəçi "
"interfeysində istifadə olunacaq. Onları başqa saytda istifadə "
"etmək və ya xarici tərcümə redaktorunda dəyişdirmək "
"istəyirsinizsə, <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/translate/export\">ixrac</a> "
"edə bilərsiniz. .po faylı və sonra <a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/translate/import\">import "
"edin</a>."
