# Bahasa Malaysia translation of Argue (2.0.0-alpha3)
# Copyright (c) 2021 by the Bahasa Malaysia translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argue (2.0.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-18 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Bahasa Malaysia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Register"
msgstr "Daftar"
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi-operasi"
msgid "Content"
msgstr "Kandungan"
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
msgid "List"
msgstr "Senarai"
msgid "Subject"
msgstr "Subjek"
msgid "Description"
msgstr "Huraian"
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
msgid "more"
msgstr "lagi"
msgid "Administration"
msgstr "Pentadbiran"
msgid "Comments"
msgstr "Komen-komen"
msgid "More"
msgstr "Lagi"
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
msgid "new"
msgstr "baharu"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
msgid "No"
msgstr "Tidak"
msgid "Version"
msgstr "Versi"
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
msgid "Date"
msgstr "Tarikh"
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
msgid "Reset"
msgstr "Set semula"
msgid "Message"
msgstr "Mesej"
msgid "No log messages available."
msgstr "Tiada mesej log tersedia ada."
msgid "Parent"
msgstr "Induk"
msgid "Settings"
msgstr "Pengesetan"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Istilah taksonomi"
msgid "Preview"
msgstr "Pratonton"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Default"
msgstr "Lalai"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "View"
msgstr "Pandangan"
msgid "Filename"
msgstr "Nama fail"
msgid "Teaser"
msgstr "Pemikat"
msgid "Updated"
msgstr "Telah dikemaskinikan"
msgid "Versions"
msgstr "Versi-versi"
msgid "Attachment"
msgstr "Lampiran"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
msgid "Content type"
msgstr "Jenis kandungan"
msgid "Files"
msgstr "Fail"
msgid "Created"
msgstr "Diciptakan"
msgid "All"
msgstr "Semua"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Page title"
msgstr "Tajuk halaman"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Voting"
msgstr "Pengundian"
msgid "Off"
msgstr "Tutup"
msgid "Header"
msgstr "Pengepala"
msgid "Footer"
msgstr "Pengaki"
msgid "Roles"
msgstr "Peranan"
msgid "Comment"
msgstr "Komen"
msgid "Published"
msgstr "Diterbitkan"
msgid "Filter"
msgstr "Tapis"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Dipromosikan ke laman depan"
msgid "Revisions"
msgstr "Semakan"
msgid "Term ID"
msgstr "ID Istilah"
msgid "Last access"
msgstr "Akses terakhir"
msgid "Severity"
msgstr "Keterukan"
msgid "Fields"
msgstr "Medan-medan"
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
msgid "Last update"
msgstr "Pengemaskinian terakhir"
msgid "Nodes"
msgstr "Nod-nod"
msgid "Authored by"
msgstr "Dikarang oleh"
msgid "Plain text"
msgstr "Teks biasa"
msgid "Details"
msgstr "Butiran"
msgid "Desc"
msgstr "Menurun"
msgid "Role"
msgstr "Peranan"
msgid "User login"
msgstr "Log masuk pengguna"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site kini sedang diselenggarakan. Kami akan kembali sebentar lagi. "
"Terima kasih di atas kesabaran anda."
msgid "Argument"
msgstr "Argumen"
msgid "Anonymous"
msgstr "Tanpa nama"
msgid "Recent comments"
msgstr "Komen terbaru"
msgid "Sort by"
msgstr "Susun mengikuti"
msgid "English"
msgstr "Inggeris"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ sebelum"
msgid "next ›"
msgstr "berikut ›"
msgid "Member for"
msgstr "Ahli sejak"
msgid "Languages"
msgstr "Bahasa-bahasa"
msgid "Revert"
msgstr "Kembali ke keadaan asal"
msgid "People"
msgstr "Orang"
msgid "Blocked"
msgstr "Disekat"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Semakan bagi %title"
msgid "Revision"
msgstr "Semakan"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Semakan %title dari %date"
msgid "Unpublished"
msgstr "Belum diterbitkan"
msgid "Published comments"
msgstr "Komen diterbitkan"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Pengguna tanpanama"
msgid "Apply"
msgstr "Pohon"
msgid "Used in"
msgstr "Digunakan dalam"
msgid "Publish"
msgstr "Terbit"
msgid "Unpublish"
msgstr "Nyahterbit"
msgid "Permission"
msgstr "Keizinan"
msgid "Language code"
msgstr "Kod bahasa"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "Pastikah anda ingin mengkembalikan semakan pada %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Pastikah anda ingin memadamkan semakan pada %revision-date?"
msgid "« first"
msgstr "« pertama"
msgid "last »"
msgstr "terakhir »"
msgid "No comments available."
msgstr "Tiada komen tersedia ada."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Pengguna dikira sedang berada dalam talian setelah berada di sesuatu "
"laman selama ini."
msgid "About"
msgstr "Perihal"
msgid "Publish content"
msgstr "Terbitkan kandungan"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Nyahterbit komen"
msgid "User account"
msgstr "Akaun pengguna"
msgid "No content available."
msgstr "Tiada kandungan tersedia ada."
msgid "Primary tabs"
msgstr "Tab-tab utama"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Tab-tab sekunder"
msgid "First sidebar"
msgstr "Bar sisi pertama"
msgid "Delete comment"
msgstr "Padam komen"
msgid "MIME type"
msgstr "Jenis MIME"
msgid "Posted in"
msgstr "Dipos dalam"
msgid "Dashboard"
msgstr "Papan pemuka"
msgid "Search index"
msgstr "Indeks carian"
msgid "Publish comment"
msgstr "Terbitkan komen"
msgid "Items per page"
msgstr "Item per halaman"
msgid "- All -"
msgstr "- Semua -"
msgid "Who's new"
msgstr "Ahli baru"
msgid "Language name"
msgstr "Nama bahasa"
msgid "Select language"
msgstr "Pilih bahasa"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Salin semakan dari %date."
msgid "Who's online"
msgstr "Ahli dalam talian"
msgid "Page top"
msgstr "Halaman bahagian atas"
msgid "Page bottom"
msgstr "Halaman bahagian bawah"
msgid "Main page content"
msgstr "Halaman kandungan utama"
msgid "Full comment"
msgstr "Komen penuh"
msgid "Save comment"
msgstr "Simpan komen"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "Komen-komen tidak dapat kelulusan"
msgid "Manage display"
msgstr "Uruskan paparan"
msgid "Full content"
msgstr "Kandungan penuh"
msgid "Recent content"
msgstr "Kandungan terbaru"
msgid "Unpublish content"
msgstr "Tarik balik terbitan kandungan"
msgid "Make content sticky"
msgstr "Buatkan kandungan lekit"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "Buatkan kandungan tidak lekit"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "Promosikan kandungan ke laman utama."
msgid "Remove content from front page"
msgstr "Buangkan kandungan dari laman utama"
msgid "Save content"
msgstr "Simpan kandungan"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Carikan dan uruskan kandungan."
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "Halaman istilah taksonomi"
msgid "No people available."
msgstr "Tiada orang tersedia ada."
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr "Seorang pentadbir telah mencipta satu akaun untuk anda di [site:name]"
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Cari dan urus pelawat yang berinteraksi dengan laman web anda."
msgid "Highlighted"
msgstr "Ditegaskan"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Mesej-mesej log terbaru"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Uruskan akaun pengguna, peranan, dan keizinan."
msgid "Asc"
msgstr "Menaik"
