# Russian translation of Argue (2.0.0-alpha2)
# Copyright (c) 2023 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argue (2.0.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-05 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Content"
msgstr "Содержимое"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
msgid "more"
msgstr "ещё"
msgid "Administration"
msgstr "Администрирование"
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
msgid "More"
msgstr "Ещё"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgid "On"
msgstr "Вкл"
msgid "new"
msgstr "новое"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "Version"
msgstr "Версия"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgid "Use count"
msgstr "Используемое количество"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "No log messages available."
msgstr "В системном журнале нет сообщений."
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Feed"
msgstr "Поток данных"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Термин таксономии"
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
msgid "Icon"
msgstr "Иконка"
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
msgid "Teaser"
msgstr "Анонс"
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
msgid "Total"
msgstr "Итого"
msgid "Versions"
msgstr "Версия"
msgid "Attachment"
msgstr "Вложение"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Content type"
msgstr "Тип материала"
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок страницы"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Page"
msgstr "Страница"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Строка навигации"
msgid "Voting"
msgstr "Голосование"
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
msgid "Current version"
msgstr "Текущая версия"
msgid "Header"
msgstr "Шапка"
msgid "Footer"
msgstr "Подвал"
msgid "Roles"
msgstr "Роли"
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
msgid "Published"
msgstr "Опубликовано"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Помещено на главную страницу"
msgid "Revisions"
msgstr "Редакции"
msgid "Term ID"
msgstr "ID термина"
msgid "Parent term ID"
msgstr "ID родительского термина"
msgid "Last access"
msgstr "Последнее посещение"
msgid "Severity"
msgstr "Важность"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "Watchdog"
msgstr "Журнал"
msgid "Last update"
msgstr "Последнее обновление"
msgid "Nodes"
msgstr "Материалы"
msgid "Authored by"
msgstr "Автор"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Plain text"
msgstr "Простой текст"
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
msgid "Desc"
msgstr "По убыванию"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "User login"
msgstr "Вход на сайт"
msgid "full"
msgstr "Всё"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Сайт @site сейчас на техническом "
"обслуживании. Скоро он заработает "
"вновь. Благодарим вас за терпение."
msgid "Argument"
msgstr "Аргумент"
msgid "Anonymous"
msgstr "Гость"
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
msgid "Add Argument"
msgstr "Добавить аргумент"
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументы"
msgid "Sort Criteria"
msgstr "Критерий сортировки"
msgid "Recent comments"
msgstr "Последние комментарии"
msgid "Add a comment"
msgstr "Добавить коментарий"
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"
msgid "Rules"
msgstr "Правила"
msgid "Avatar"
msgstr "Аватар"
msgid "English"
msgstr "Английский"
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
msgid "Token"
msgstr "Токен"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ предыдущая"
msgid "next ›"
msgstr "следующая ›"
msgid "Result"
msgstr "Результат"
msgid "Member for"
msgstr "Зарегистрирован на сайте"
msgid "Languages"
msgstr "Языки"
msgid "author"
msgstr "автор"
msgid "Entity"
msgstr "Сущность"
msgid "Revert"
msgstr "Вернуть"
msgid "People"
msgstr "Пользователи"
msgid "Blocked"
msgstr "Заблокировано"
msgid "Author Name"
msgstr "Имя автора"
msgid "Glossary"
msgstr "Глоссарий"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Редакции %title"
msgid "Revision"
msgstr "Редакция"
msgid "Changed"
msgstr "Изменение"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Предыдущий"
msgid "Next ›"
msgstr "Следующий ›"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Редакция %title от %date"
msgid "Unpublished"
msgstr "Снято с публикации"
msgid "Published comments"
msgstr "Опубликованные комментарии"
msgid "Output format"
msgstr "Формат вывода"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Анонимный пользователь"
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Used in"
msgstr "Используется в"
msgid "simple"
msgstr "просто"
msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать"
msgid "Unpublish"
msgstr "Снять с публикации"
msgid "Permission"
msgstr "Право доступа"
msgid "Language code"
msgstr "Код языка"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Аутентифицированный пользователь"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите вернуться к "
"редакции от %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить "
"редакцию от %revision-date?"
msgid "« first"
msgstr "« первая"
msgid "last »"
msgstr "последняя »"
msgid "No comments available."
msgstr "Комментарии отсутствуют."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Пользователь считается находящимся "
"на сайте в течение этого периода, "
"начиная со времени последнего "
"просмотра им страницы."
msgid "Argument type"
msgstr "Тип аргумента"
msgid "Add argument"
msgstr "Добавить аргумент"
msgid "Offset"
msgstr "Пропустить"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "Fid"
msgstr "Fid"
msgid "Publish content"
msgstr "Опубликовать материал"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Снять с публикации комментарий"
msgid "Add new rule"
msgstr "Добавить новое правило"
msgid "Member"
msgstr "Участник"
msgid "Embed"
msgstr "Вставить"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип сущности"
msgid "User account"
msgstr "Учётная запись пользователя"
msgid "Main navigation"
msgstr "Основная навигация"
msgid "Rule"
msgstr "Правило"
msgid "Not applicable"
msgstr "Не применимо"
msgid "No content available."
msgstr "Нет доступных материалов."
msgid "Moderator"
msgstr "Модератор"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Главные вкладки"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Дополнительные вкладки"
msgid "First sidebar"
msgstr "Первая боковая панель"
msgid "Permanent"
msgstr "Постоянный"
msgid "Temporary"
msgstr "Временный"
msgid "No files available."
msgstr "Нет доступных файлов."
msgid "Frontpage"
msgstr "Главная страница"
msgid "Delete comment"
msgstr "Удалить комментарий"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-тип"
msgid "Posted in"
msgstr "Опубликовано"
msgid "Upload date"
msgstr "Дата отгрузки"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Удалить все редакции"
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель управления"
msgid "Search index"
msgstr "Поисковый индекс"
msgid "Publish comment"
msgstr "Опубликовать комментарий"
msgid "Items per page"
msgstr "Элементов на страницу"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Все -"
msgid "Compact"
msgstr "Компактный"
msgid "Publishing status"
msgstr "Статус публикации"
msgid "Who's new"
msgstr "Новые пользователи"
msgid "Language name"
msgstr "Название языка"
msgid "Select language"
msgstr "Выберите язык"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Копия редакции от %date."
msgid "Who's online"
msgstr "Сейчас на сайте"
msgid "« First"
msgstr "« Первая"
msgid "Last »"
msgstr "Последняя »"
msgid "Normal vote"
msgstr "Нормальный голос"
msgid "Author name"
msgstr "Имя автора"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Строка навигации"
msgid "Page top"
msgstr "Верх страницы"
msgid "Page bottom"
msgstr "Низ страницы"
msgid "Delete content"
msgstr "Удалить содержимое"
msgid "Current revision"
msgstr "Текущая редакция"
msgid "Published status"
msgstr "Статус публикации"
msgid "Monthly archive"
msgstr "Ежемесячный архив"
msgid "Main page content"
msgstr "Содержимое страницы"
msgid "Full comment"
msgstr "Комментарий полностью"
msgid "Save comment"
msgstr "Сохранить комментарий"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "Неодобренные комментарии"
msgid "Manage display"
msgstr "Управление отображением"
msgid "Full content"
msgstr "Полная версия"
msgid "Recent content"
msgstr "Последние материалы"
msgid "Unpublish content"
msgstr "Снять материал с публикации"
msgid "Make content sticky"
msgstr "Закрепить материал вверху списков"
msgid "Make content unsticky"
msgstr ""
"Отменить прикрепление материала "
"вверху списков"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "Вывести материал на главную страницу"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "Удалить материал с главной страницы"
msgid "Save content"
msgstr "Сохранить материал"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Поиск материалов и управление ими"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "Страница термина таксономии"
msgid "No people available."
msgstr "Нет доступных людей."
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr ""
"Администратор сайта «[site:name]» создал "
"для вас учётную запись"
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr ""
"Поиск и управление людьми, "
"взаимодействующих с вашим сайтом."
msgid "Highlighted"
msgstr "Подсвеченные"
msgid "Latest version"
msgstr "Последняя версия"
msgid "Update URL alias"
msgstr "Обновить URL-синоним"
msgid "Bulk update"
msgstr "Массовое обновление"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Последние записи журнала"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr ""
"Управление учётными записями, ролями "
"и правами пользователей."
msgid "Changed date"
msgstr "Дата изменения"
msgid "Asc"
msgstr "По возрастанию"
msgid "Not specified"
msgstr "Не указано"
msgid "Master"
msgstr "Основной"
msgid "List item"
msgstr "Элемент списка"
msgid "Language direction"
msgstr "Направление языка"
msgid "Manage form display"
msgstr "Управление отображением формы"
msgid "Add new @type"
msgstr "Добавить @type"
msgid "Text value"
msgstr "Текстовое значение"
msgid "Access denied. You must log in to view this page."
msgstr ""
"Доступ запрещен. Вы должны войти в "
"систему, чтобы просмотреть эту "
"страницу."
msgid "WID"
msgstr "WID"
msgid "Registering module"
msgstr "Регистрация модуля"
msgid "Reset your password"
msgstr "Восстановить пароль"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Списки (Представления)"
msgid "File usage"
msgstr "Использование файла"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: не может превышать @max символов."
msgid "Adding languages"
msgstr "Добавление языков"
msgid "Search result highlighting input"
msgstr ""
"Подсвеченный ввод в результатах "
"поиска"
msgid "Pre-content"
msgstr "Перед содержимым"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Время создания объекта."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Время редактирования объекта."
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Редакция, на которую повлиял перевод"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Указывает, что последние "
"редактирование перевода принадлежит "
"текущей редакции."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date от @username"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Основные действия администратора"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "Большой (480×480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Средний (220×220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "Миниатюра (100×100)"
msgid "User account menu"
msgstr "Меню учётной записи пользователя"
msgid "Block the selected user(s)"
msgstr ""
"Заблокировать выбранных "
"пользователей"
msgid "Cancel the selected user account(s)"
msgstr ""
"Удалить выбранные учётные записи "
"пользователей"
msgid "Unblock the selected user(s)"
msgstr ""
"Разблокировать выбранных "
"пользователей"
msgid "Account cancellation request for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr ""
"Запрос на удаление учётной записи "
"[user:display-name] на сайте «[site:name]»"
msgid "Replacement login information for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr ""
"Изменение данных для входа "
"пользователя [user:display-name] на сайте "
"«[site:name]»"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr ""
"Детали учётной записи пользователя "
"[user:display-name] на сайте [site:name]"
msgid ""
"Account details for [user:display-name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"Детали учётной записи [user:display-name] на "
"сайте «[site:name]» (ожидает одобрения "
"администратором)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (approved)"
msgstr ""
"Детали учётной записи [user:display-name] на "
"сайте «[site:name]» (одобрено)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (blocked)"
msgstr ""
"Детали учётной записи пользователя "
"[user:display-name] на сайте [site:name] "
"(заблокирован)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (canceled)"
msgstr ""
"Детали учётной записи [user:display-name] на "
"сайте «[site:name]» (удалено)"
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "Редакции @langname для материала  %title"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Вы действительно желаете вернуть "
"перевод на язык @language к редакции от "
"%revision-date?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Вернуть контент, общий для переводов"
msgid "Links related to the active user account"
msgstr ""
"Ссылки, относящиеся к учётной записи "
"активного пользователя"
msgid "Administrative task links"
msgstr "Ссылки административных заданий"
msgid "Site information links"
msgstr "Ссылки информации о сайте"
msgid "Site section links"
msgstr "Ссылки разделов сайта"
msgid "User tool links, often added by modules"
msgstr ""
"Ссылки инструментов пользователя, "
"часто добавленные модулями"
msgid "Recent comments."
msgstr "Последние комментарии."
msgid "Find and manage files."
msgstr "Поиск файлов и управление ими."
msgid "Editing languages"
msgstr "Редактирование языков"
msgid "All content, by month."
msgstr "Все материалы, по месяцам."
msgid "Recent content."
msgstr "Последние материалы."
msgid "All content promoted to the front page."
msgstr ""
"Все материалы, выведенные на главную "
"страницу."
msgid "All content, by letter."
msgstr "Все материалы, по алфавиту."
msgid "Content belonging to a certain taxonomy term."
msgstr ""
"Материалы, относящиеся к "
"определённому термину таксономии."
msgid "Shows a list of the newest user accounts on the site."
msgstr ""
"Показывает список новых учётных "
"записей пользователей на сайте."
msgid "Who's online block"
msgstr "Блок «Кто на сайте?»"
msgid ""
"Shows the user names of the most recently active users, and the total "
"number of active users."
msgstr ""
"Показывает имена пользователей, "
"которые были активными в последнее "
"время, и общее число активных "
"пользователей."
msgid "View edit page"
msgstr ""
"Страница редактирования "
"представления"
msgid "Files overview"
msgstr "Обзор файлов"
msgid "File usage information for {{ arguments.fid }}"
msgstr ""
"Информация про использование файла "
"для {{ arguments.fid }}"
msgid ""
"<p>This page provides the ability to add common languages to your "
"site.</p><p>If the desired language is not available, you can add a "
"custom language.</p>"
msgstr ""
"<p>Эта страница предоставляет "
"возможность добавить на сайт "
"общеизвестные языки.</p><p>Если "
"необходимый язык отсутствует, можно "
"добавить собственный язык.</p>"
msgid ""
"<p>Choose a language from the list, or choose \"Custom language...\" "
"at the end of the list.</p><p>Click the \"Add language\" button when "
"you are done choosing your language.</p><p>When adding a custom "
"language, you will get an additional form where you can provide the "
"name, code, and direction of the language.</p>"
msgstr ""
"<p>Выберите язык из списка, или "
"выберите пункт \"Собственный язык...\", "
"который находится в конце "
"списка.</p><p>После выбора языка, нажмите "
"кнопку \"Добавить язык\" .</p><p>При "
"добавлении собственного языка, "
"появится дополнительная форма, где "
"будет необходимо ввести название, код "
"и направление языка.</p>"
msgid "Continuing on"
msgstr "Продолжение"
msgid ""
"<p>This page provides the ability to edit a language on your site, "
"including custom languages.</p>"
msgstr ""
"<p>Эта страница предоставляет "
"возможность редактировать язык на "
"вашем сайте, включая собственные "
"языки.</p>"
msgid ""
"<p>You cannot change the code of a language on the site, since it is "
"used by the system to keep track of the language.</p>"
msgstr ""
"<p>Невозможно изменить код языка сайта, "
"так как он используется системой для "
"отслеживания языка.</p>"
msgid ""
"<p>The language name is used throughout the site for all users and is "
"written in English. Names of built-in languages can be translated "
"using the Interface Translation module, and names of both built-in and "
"custom languages can be translated using the Configuration Translation "
"module.</p>"
msgstr ""
"Название языка используется по всему "
"сайту для всех пользователей и "
"пишется на английском языке. Названия "
"встроенных языков могут быть "
"переведены с помощью модуля Interface "
"Translation, а названия встроенных и "
"собственных языков могут быть "
"переведены с помощью модуля Configuration "
"Translation."
msgid ""
"<p>Choose if the language is a \"Left to right\" or \"Right to left\" "
"language.</p><p>Note that not all themes support \"Right to left\" "
"layouts, so test your theme if you are using \"Right to left\".</p>"
msgstr ""
"<p>Выберите направление языка - "
"\"Слева-направо\" или "
"\"Справа-налево\".</p><p>Обратите "
"внимание, что не все темы поддерживают "
"направление \"Справа-налево\", поэтому "
"проверьте свою тему перед "
"использованием направления "
"\"Справа-налево\".</p>"
msgid ""
"<p>The \"Languages\" page allows you to add, edit, delete, and reorder "
"languages for the site.</p>"
msgstr ""
"<p>Страница \"Языки\" позволяет вам "
"добавлять, редактировать, удалять, и "
"упорядочивать языки для сайта.</p>"
msgid ""
"<p>To add more languages to your site, click the \"Add language\" "
"button.</p><p>Added languages will be displayed in the language list "
"and can then be edited or deleted.</p>"
msgstr ""
"<p>Для добавления языков на ваш сайт, "
"нажмите кнопку \"Добавить "
"язык\".</p><p>Добавленные языки будут "
"отображаться в списке языков и потом "
"могут быть отредактированы или "
"удалены.</p>"
msgid "Reordering languages"
msgstr "Переупорядочивание языков"
msgid ""
"<p>To reorder the languages on your site, use the drag icons next to "
"each language.</p><p>The order shown here is the display order for "
"language lists on the site such as in the language switcher blocks "
"provided by the Interface Translation and Content Translation "
"modules.</p><p>When you are done with reordering the languages, click "
"the \"Save configuration\" button for the changes to take effect.</p>"
msgstr ""
"<p>Чтобы изменить порядок языков на "
"сайте, используйте иконки перемещения "
"рядом с каждым языком.</p><p>В указанной "
"здесь последовательности языки будут "
"отображаться в списках языков на "
"сайте, например в блоках переключения "
"языков, которые предоставляются "
"модулями Перевод Интерфейса и Перевод "
"Материалов.</p><p>После окончания "
"изменения порядка языков, нажмите на "
"кнопку \"Сохранить конфигурацию\" "
"чтобы изменения вступили в силу.</p>"
msgid "Set a language as default"
msgstr "Установить языком по умолчанию"
msgid ""
"<p>You can change the default language of the site by choosing one of "
"your configured languages as default. The site will use the default "
"language in situations where no choice is made but a language should "
"be set, for example as the language of the displayed interface.</p>"
msgstr ""
"<p>Вы можете выбрать язык сайта по "
"умолчанию, выбрав один из настроенных "
"языков языком по умолчанию. Сайт будет "
"использовать язык по умолчанию в "
"ситуациях, когда выбор не сделан, но "
"язык должен быть установлен, например "
"язык отображаемого интерфейса.</p>"
msgid "Modifying languages"
msgstr "Изменение языков"
msgid ""
"<p>Operations are provided for editing and deleting your "
"languages.</p><p>You can edit the name and the direction of the "
"language.</p><p>Deleted languages can be added back at a later time. "
"Deleting a language will remove all interface translations associated "
"with it, and content in this language will be set to be language "
"neutral. Note that you cannot delete the default language of the "
"site.</p>"
msgstr ""
"<p>Операции предназначенные для "
"редактирования и удаления ваших "
"языков.</p><p>Вы можете отредактировать "
"имя и направление языка.</p><p>Удалённые "
"языки можно вернуть обратно позже. "
"Удаление языка удалит все переводы "
"интерфейса связанные с ним, и для всех "
"материалов на этом языке будет "
"установлен нейтральный язык. Обратите "
"внимание, что вы не можете удалить "
"язык установленный по умолчанию для "
"сайта.</p>"
msgid "{{ arguments.created_year_month }}"
msgstr "{{ arguments.created_year_month }}"
msgid "Find and manage content"
msgstr "Поиск материалов и управление ими"
msgid "Welcome to [site:name]"
msgstr "Приветствуем на сайте [site:name]"
msgid "{{ arguments.tid }}"
msgstr "{{ arguments.tid }}"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Имя или email содержит"
msgid "A list of new users"
msgstr "Список новых пользователей"
msgid "There are currently @total users online."
msgstr ""
"В данный момент пользователей онлайн: "
"@total."
msgid "There are currently 0 users online."
msgstr "Сейчас 0 пользователей онлайн."
msgid "A list of users that are currently logged in."
msgstr ""
"Список пользователей, "
"авторизированных в данный момент."
msgid "Manage view settings"
msgstr "Управление настройками представления"
msgid "View or edit the configuration."
msgstr ""
"Просмотр или редактирование "
"конфигурации."
msgid "Displays in this view"
msgstr "Отображения в этом представлении"
msgid ""
"A display is a way of outputting the results, e.g., as a page or a "
"block. A view can contain multiple displays, which are listed here. "
"The active display is highlighted."
msgstr ""
"Отображение - это способ вывода "
"результатов, например, в виде страницы "
"или блока. Представление может "
"содержать несколько отображений, "
"которые перечислены здесь. Активное "
"отображение подсвечено."
msgid "View administration"
msgstr "Администрирование представления"
msgid ""
"Perform administrative tasks, including adding a description and "
"creating a clone. Click the drop-down button to view the available "
"options."
msgstr ""
"Выполнение административных задач, "
"включающие добавление описания и "
"создание копии. Нажмите "
"раскрывающуюся кнопку для просмотра "
"доступных действий."
msgid ""
"Choose how to output results. E.g., choose <em>Content</em> to output "
"each item completely, using your configured display settings. Or "
"choose <em>Fields</em>, which allows you to output only specific "
"fields for each result. Additional formats can be added by installing "
"modules to <em>extend</em> Drupal's base functionality."
msgstr ""
"Выберите способ вывода результатов. "
"Например, выберите <em>Содержимое</em>, "
"для вывода каждого элемента "
"полностью, используя настроенные "
"параметры отображения. Или выберите "
"<em>Поля</em>, с помощью которых можно "
"выводить только определённые поля для "
"каждого результата. Дополнительные "
"форматы могут быть добавлены с "
"помощью установки модулей для "
"<em>расширения</em> функциональности Drupal."
msgid ""
"If this view uses fields, they are listed here. You can click on a "
"field to configure it."
msgstr ""
"Если это представление использует "
"поля, они будут перечислены здесь. "
"Нажмите на поле для того, чтобы "
"настроить его."
msgid "Filter your view"
msgstr "Фильтрация представления"
msgid ""
"Add filters to limit the results in the output. E.g., to only show "
"content that is <em>published</em>, you would add a filter for "
"<em>Published</em> and select <em>Yes</em>."
msgstr ""
"Добавьте фильтры для ограничения "
"вывода результатов. Например, для "
"отображения только "
"<em>опубликованных</em> материалов, "
"необходимо добавить фильтр "
"<em>Опубликовано</em> и выбрать <em>Да</em>"
msgid "Filter actions"
msgstr "Действия с фильтрами"
msgid "Add, rearrange or remove filters."
msgstr ""
"Добавить, упорядочить или удалить "
"фильтры."
msgid ""
"Control the order in which the results are output. Click on an active "
"sort rule to configure it."
msgstr ""
"Управляйте порядком вывода "
"результатов. Нажмите на активное "
"правило сортировки для его настройки."
msgid "Sort actions"
msgstr "Действия сортировки"
msgid "Add, rearrange or remove sorting rules."
msgstr ""
"Добавление, упорядочивание и удаление "
"правил сортировки."
msgid "Show a preview of the view output."
msgstr ""
"Показать предварительный просмотр "
"вывода представления."
msgid ""
"<p>Now that you have an overview of the \"Add languages\" feature, you "
"can continue by:<ul><li>Adding a language</li><li>Adding a custom "
"language</li><li><a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language\">Viewing configured "
"languages</a></li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>Теперь, когда у вас есть обзор "
"функции «Добавить языки», вы можете "
"продолжить: <ul><li>Добавление "
"языка</li><li>Добавление "
"пользовательского языка</li><li><a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language\">Просмотр "
"настроенных языков</a></li></ul></p>"
msgid ""
"<p>Now that you have an overview of the \"Edit language\" feature, you "
"can continue by:<ul><li>Editing a language</li><li><a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language\">Viewing configured "
"languages</a></li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>Теперь, когда у вас есть обзор "
"функции «Изменить язык», вы можете "
"продолжить: <ul><li>Редактирование "
"языка</li><li><a "
"href=\"[site:url]admin/config/region/language\">Просмотр "
"настроенных языков</a></li></ul></p>"
msgid ""
"<p>Now that you have an overview of the \"Languages\" page, you can "
"continue by:<ul><li><a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language/add\">Adding a "
"language</a></li><li>Reordering languages</li><li>Editing a "
"language</li><li>Deleting a language</li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>Теперь, когда у вас есть обзор "
"страницы «Языки», вы можете "
"продолжить: <ul><li><a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language/add\">Добавление "
"язык</a> </li><li>Изменение порядка "
"языков</li><li>Редактирование "
"языка</li><li>Удаление языка</li></ul></p>"
msgid "A boolean indicating the published state."
msgstr ""
"Логическое значений, указывающее "
"состояние публикации."
msgid "Find and manage comments."
msgstr "Найти и управлять комментариями."
msgid "The approved comments listing."
msgstr "Список утверждённых комментариев."
msgid "Comments published"
msgstr "Комментарии опубликованы"
msgid "The unapproved comments listing."
msgstr "Список неутверждённых комментариев."
msgid "Comments unapproved"
msgstr "Комментарии не одобрены"
msgid "{{ message }}"
msgstr "сообщение"
msgid "!!binary MSBwbGFjZQNAY291bnQgcGxhY2Vz"
msgstr "!!binary MSBwbGFjZQNAY291bnQgcGxhY2Vz"
msgid "!!binary MQNAY291bnQ="
msgstr "!!binary MQNAY291bnQ="
msgid ""
"No front page content has been created yet.<br/>Follow the <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.drupal.org/docs/user_guide/en/index.html\">User "
"Guide</a> to start building your site."
msgstr ""
"Материалов для отображения на главной "
"странице еще не создано.<br>Следуйте <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.drupal.org/ru/docs/user_guide/ru/index.html\">Руководству "
"Пользователя</a> для начала создания "
"сайта."
