# Norwegian Bokmål translation of Argue (2.0.0-alpha2)
# Copyright (c) 2023 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Argue (2.0.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-06 14:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Register"
msgstr "Registrer"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "more"
msgstr "mer"
msgid "Administration"
msgstr "Administrasjon"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
msgid "More"
msgstr "Mer"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
msgid "On"
msgstr "På"
msgid "new"
msgstr "ny"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
msgid "Use count"
msgstr "Antall ganger brukt"
msgid "Message"
msgstr "Melding"
msgid "No log messages available."
msgstr "Ingen loggmeldinger er tilgjengelig."
msgid "Parent"
msgstr "Overordnet"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgid "Feed"
msgstr "Strøm"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonomi-termer"
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
msgid "Teaser"
msgstr "Ingress"
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
msgid "Versions"
msgstr "Versjoner"
msgid "Attachment"
msgstr "Vedlegg"
msgid "User"
msgstr "Bruker"
msgid "Content type"
msgstr "Innholdstype"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgid "Created"
msgstr "Opprettet"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Page title"
msgstr "Sidetittel"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Navigasjonssti"
msgid "Off"
msgstr "Av"
msgid "Header"
msgstr "Topptekst"
msgid "Footer"
msgstr "Bunntekst"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Published"
msgstr "Publisert"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Vis på forsiden"
msgid "Revisions"
msgstr "Versjoner"
msgid "Term ID"
msgstr "ID for term"
msgid "Last access"
msgstr "Sist tilkoblet"
msgid "Severity"
msgstr "Alvorlighetsgrad"
msgid "Fields"
msgstr "Felt"
msgid "Watchdog"
msgstr "Vakthund"
msgid "Last update"
msgstr "Siste oppdatering"
msgid "Nodes"
msgstr "Innhold"
msgid "Authored by"
msgstr "Skrevet av"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Plain text"
msgstr "Ren tekst"
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
msgid "Desc"
msgstr "Synkende"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "User login"
msgstr "Pålogging"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site vedlikeholdes. Vi er tilbake om kort tid. Takk for din "
"tålmodighet."
msgid "Argument"
msgstr "Argument"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
msgid "Add Argument"
msgstr "Legg til argument"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenter"
msgid "Sort Criteria"
msgstr "Sorteringskriterium"
msgid "Recent comments"
msgstr "Siste kommentarer"
msgid "Add a comment"
msgstr "Skriv kommentar"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér etter"
msgid "Rules"
msgstr "Regler"
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
msgid "Messages"
msgstr "Meldinger"
msgid "Token"
msgstr "Symbol"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ forrige"
msgid "next ›"
msgstr "neste ›"
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
msgid "Member for"
msgstr "Medlem i"
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
msgid "author"
msgstr "forfatter"
msgid "Entity"
msgstr "Entitet"
msgid "Revert"
msgstr "Tilbakefør til tidligere versjon"
msgid "People"
msgstr "Brukere"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokkert"
msgid "Author Name"
msgstr "Forfatternavn"
msgid "Glossary"
msgstr "Ordliste"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Versjoner for %title"
msgid "Revision"
msgstr "Versjon"
msgid "Changed"
msgstr "Endret"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Forrige"
msgid "Next ›"
msgstr "Neste ›"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Versjonen av %title fra %date"
msgid "Unpublished"
msgstr "Upublisert"
msgid "Published comments"
msgstr "Publiserte kommentarer"
msgid "Output format"
msgstr "Visningsformat"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonym bruker"
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
msgid "Used in"
msgstr "Brukt i"
msgid "simple"
msgstr "enkel"
msgid "Publish"
msgstr "Publiser"
msgid "Unpublish"
msgstr "Avpubliser"
msgid "Permission"
msgstr "Tillatelse"
msgid "Language code"
msgstr "Språkkode"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Autentisert bruker"
msgid "Sections"
msgstr "Seksjoner"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil bytte ut versjonen som vises med versjonen "
"fra %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette versjonen fra %revision-date?"
msgid "« first"
msgstr "« første"
msgid "last »"
msgstr "siste »"
msgid "No comments available."
msgstr "Ingen kommentarer tilgjengelige."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr "Tiden en bruker regnes som tilkoblet etterat siste side ble åpnet."
msgid "Argument type"
msgstr "Argumenttype"
msgid "Offset"
msgstr "Forskyving"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Fid"
msgstr "Fid"
msgid "Publish content"
msgstr "Publiser innholdet"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Avpubliser kommentar"
msgid "Add new rule"
msgstr "Legg til ny regel"
msgid "Member"
msgstr "Medlem"
msgid "Embed"
msgstr "Innebygget"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitetstype"
msgid "User account"
msgstr "Brukerkonto"
msgid "Main navigation"
msgstr "Hovedmeny"
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
msgid "Not applicable"
msgstr "Ikke relevant"
msgid "No content available."
msgstr "Intet innhold tilgjengelig."
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primærfaner"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundærfaner"
msgid "First sidebar"
msgstr "Første sidestolpe"
msgid "Permanent"
msgstr "Permanent"
msgid "Temporary"
msgstr "Midlertidig"
msgid "No files available."
msgstr "Ingen filer tilgjengelig."
msgid "Frontpage"
msgstr "Forside"
msgid "Delete comment"
msgstr "Slett kommentar"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-type"
msgid "Posted in"
msgstr "Skrevet i"
msgid "Upload date"
msgstr "Opplastingsdato"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Slett alle revisjoner"
msgid "Dashboard"
msgstr "Kontrollpanel"
msgid "Search index"
msgstr "Søkeindeks"
msgid "Publish comment"
msgstr "Publiser kommentar"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementer per side"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"
msgid "Publishing status"
msgstr "Publiseringsstatus"
msgid "Who's new"
msgstr "Nye brukere"
msgid "Language name"
msgstr "Språk"
msgid "Select language"
msgstr "Velg språk"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopi av versjonen fra %date."
msgid "Who's online"
msgstr "Tilkoblede brukere"
msgid "« First"
msgstr "« Første"
msgid "Last »"
msgstr "Siste »"
msgid "Author name"
msgstr "Forfatternavn"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Navigasjonssti"
msgid "Page top"
msgstr "Sidetopp"
msgid "Page bottom"
msgstr "Sidebunn"
msgid "Delete content"
msgstr "Slett innhold"
msgid "Current revision"
msgstr "Nåværende revisjon"
msgid "Published status"
msgstr "Publiseringsstatus"
msgid "Monthly archive"
msgstr "Månedlig arkiv"
msgid "Main page content"
msgstr "Hovedsideinnhold"
msgid "Full comment"
msgstr "Fullstendig kommentar"
msgid "Save comment"
msgstr "Lagre kommentar"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "Ikke-godkjent kommentarer"
msgid "Manage display"
msgstr "Administrer visning"
msgid "Full content"
msgstr "Fullstendig innhold"
msgid "Recent content"
msgstr "Siste innlegg"
msgid "Unpublish content"
msgstr "Avpubliser innholdet"
msgid "Make content sticky"
msgstr "Klistre innlegg på toppen av lister"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "Fjern klistring av innlegg på toppen av lister"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "Forfrem til forsiden"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "Fjern fra forsiden"
msgid "Save content"
msgstr "Lagre innholdstypen"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Finne og behandle innhold."
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "Side for taksonomiord"
msgid "No people available."
msgstr "Ingen folk tilgjengelig."
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr "En administrator har opprettet en konto for deg på [site:name]"
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Finn og behandle folk som bruker nettstedet ditt."
msgid "Highlighted"
msgstr "Uthevet"
msgid "Latest version"
msgstr "Siste versjon"
msgid "Update URL alias"
msgstr "Oppdater URL-alias"
msgid "Bulk update"
msgstr "Masseoppdatering"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Siste loggmeldinger"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Behandle brukerkontoer, roller og tillatelser."
msgid "Changed date"
msgstr "Endret dato"
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
msgid "Not specified"
msgstr "Ikke angitt"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Language direction"
msgstr "Språkretning"
msgid "Manage form display"
msgstr "Administrer skjemavisning"
msgid "Text value"
msgstr "Tekstverdi"
msgid "Access denied. You must log in to view this page."
msgstr "Tilgang nektet. Du må logge inn for å se denne siden."
msgid "WID"
msgstr "WID"
msgid "Registering module"
msgstr "Registrerer modul"
msgid "Reset your password"
msgstr "Be om nytt passord"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Lister (Visninger)"
msgid "File usage"
msgstr "Filbruk"
msgid "%name: may not be longer than @max characters."
msgstr "%name: kan ikke være lenger enn @max tegn."
msgid "Adding languages"
msgstr "Legge til språk"
msgid "Search result highlighting input"
msgstr "Utheving av innskrevet søkeresultat"
msgid "Pre-content"
msgstr "Før innholdet"
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Revisjonsoversettelse berørt"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Angir om den siste redigeringen av en oversettelse tilhører "
"nåværende revisjon."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date av @username"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primære administratorhandlinger"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "Stor (480×480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Mellomstor (220×220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "Miniatyrbilde (100×100)"
msgid "User account menu"
msgstr "Brukerkonto-meny"
msgid "Block the selected user(s)"
msgstr "Blokker de valgte brukerne"
msgid "Cancel the selected user account(s)"
msgstr "Annuller de valgte brukerkontoene"
msgid "Unblock the selected user(s)"
msgstr "Avblokker de valgte brukerne"
msgid "Account cancellation request for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr "Forespørsel om å kansellere [user:display-name] på [site:name]"
msgid "Replacement login information for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr "Nytt innloggingspassord for [user:display-name] på [site:name]"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name]"
msgstr "Kontoopplysninger for [user:display-name] på [site:name]"
msgid ""
"Account details for [user:display-name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"Kontoopplysninger for [user:display-name] på [site:name] (avventer "
"godkjenning fra administrator)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (approved)"
msgstr "Kontoopplysninger for [user:display-name] på [site:name] (godkjent)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (blocked)"
msgstr "Kontoopplysninger for [user:display-name] at [site:name] (blokkert)"
msgid "Account details for [user:display-name] at [site:name] (canceled)"
msgstr "Kontoopplysninger for [user:display-name] på [site:name] (slettet)"
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "@langname revisjoner for %title"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil tilbakestille @language oversettelsen til "
"revisjonen fra %revision-date?"
msgid "Revert content shared among translations"
msgstr "Tilbakestill innhold som er delt blant oversettelsene"
msgid "Links related to the active user account"
msgstr "Lenker knyttet til den aktive brukerkontoen"
msgid "Administrative task links"
msgstr "Lenker for administrativ oppgaver"
msgid "Site information links"
msgstr "Lenker for sideinformasjon"
msgid "Site section links"
msgstr "Lenker for nettsted-deler"
msgid "User tool links, often added by modules"
msgstr "Verktøylenker for brukeren, ofte lagt til av moduler"
msgid "Recent comments."
msgstr "Nylig innsendte kommentarer."
msgid "Find and manage files."
msgstr "Finn og administrer filer."
msgid "Editing languages"
msgstr "Rediger språk"
msgid "All content, by month."
msgstr "Alt innhold, etter måned."
msgid "Recent content."
msgstr "Innhold som er nylig lagt til."
msgid "All content promoted to the front page."
msgstr "Alt innhold som er forfremmet til forsiden."
msgid "All content, by letter."
msgstr "Alt innhold, etter tegn."
msgid "Content belonging to a certain taxonomy term."
msgstr "Innhold som tilhører et bestemt taksonomi-ord."
msgid "Shows a list of the newest user accounts on the site."
msgstr "Viser en liste over de sist registrerte brukerkontoene på nettstedet."
msgid "Who's online block"
msgstr "Blokk som viser hvem er pålogget"
msgid ""
"Shows the user names of the most recently active users, and the total "
"number of active users."
msgstr ""
"Viser brukernavnene til de sist aktive brukere, og det totale antallet "
"aktive brukere."
msgid "View edit page"
msgstr "Vis redigeringsside"
msgid "Files overview"
msgstr "Oversikt over filer"
msgid "File usage information for {{ arguments.fid }}"
msgstr "Brukinformasjon for file for {{ arguments.fid }}"
msgid ""
"<p>This page provides the ability to add common languages to your "
"site.</p><p>If the desired language is not available, you can add a "
"custom language.</p>"
msgstr ""
"<p> Denne siden lar deg legge til vanlige språk på nettstedet.</p> "
"<p>Hvis språket du vil bruke ikke er tilgjengelig, kan du legge til "
"et egendefinert språk.</p>"
msgid ""
"<p>Choose a language from the list, or choose \"Custom language...\" "
"at the end of the list.</p><p>Click the \"Add language\" button when "
"you are done choosing your language.</p><p>When adding a custom "
"language, you will get an additional form where you can provide the "
"name, code, and direction of the language.</p>"
msgstr ""
"<p>Velg et språk fra listen, eller velg «Egendefinert språk…» "
"på slutten av listen.</p><p>Klikk på «Legg til språk»-knappen "
"når du har valgt ønsket språk.</p><p>Når du legger et egendefinert "
"språk, vil du se et tilleggs-skjema der du kan oppgi navn, kode og "
"skriveretning for språket.</p>"
msgid "Continuing on"
msgstr "Fortsetter på"
msgid ""
"<p>This page provides the ability to edit a language on your site, "
"including custom languages.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne sidenlar deg redigere et språk på nettstedet ditt, "
"inkludert egendefinerte språk.</p>"
msgid ""
"<p>You cannot change the code of a language on the site, since it is "
"used by the system to keep track of the language.</p>"
msgstr ""
"<p>Du kan ikke endre koden til et språk på nettstedet, siden det "
"brukes av systemet til å holde styr på språket.</p>"
msgid ""
"<p>The language name is used throughout the site for all users and is "
"written in English. Names of built-in languages can be translated "
"using the Interface Translation module, and names of both built-in and "
"custom languages can be translated using the Configuration Translation "
"module.</p>"
msgstr ""
"<p>Språknavnet er brukt gjennomgående for nettstedet for alle "
"brukere, og er skrevet på engelsk. Navn på innebygde språk kan "
"oversettes med modulen brukergrensesnittoversettelse, og navnene på "
"både innebygde og egendefinerte språk kan oversettes ved hjelp av "
"modulen konfigurasjonsoversettelse.</p>"
msgid ""
"<p>Choose if the language is a \"Left to right\" or \"Right to left\" "
"language.</p><p>Note that not all themes support \"Right to left\" "
"layouts, so test your theme if you are using \"Right to left\".</p>"
msgstr ""
"<p>Velg om skriveretning for språket er «venstre til høyre» eller "
"«høyre til venstre».</p><p>Merk at ikke alle visningsmaler støtter "
"«høyre til venstre»-oppsett, så test visningsmalen hvis du bruker "
"«høyre til venstre».</p>"
msgid ""
"<p>The \"Languages\" page allows you to add, edit, delete, and reorder "
"languages for the site.</p>"
msgstr ""
"<p>På «språk»-siden kan du legge til, redigere, slette og endre "
"rekkefølgen for språk for nettstedet.</p>"
msgid ""
"<p>To add more languages to your site, click the \"Add language\" "
"button.</p><p>Added languages will be displayed in the language list "
"and can then be edited or deleted.</p>"
msgstr ""
"<p>For å legge til flere språk på nettstedet ditt, klikk på "
"knappen «Legg til et språk».</p><p>Språket du legger til vil bli "
"vist i språklisten og kan redigeres eller slettes.</p>"
msgid "Reordering languages"
msgstr "Endre rekkefølgen for språk"
msgid ""
"<p>To reorder the languages on your site, use the drag icons next to "
"each language.</p><p>The order shown here is the display order for "
"language lists on the site such as in the language switcher blocks "
"provided by the Interface Translation and Content Translation "
"modules.</p><p>When you are done with reordering the languages, click "
"the \"Save configuration\" button for the changes to take effect.</p>"
msgstr ""
"<p>For å endre rekkefølgen av språkene på nettstedet ditt, kan du "
"bruke flytte-ikonene ved siden av hvert språk.</p><p>Den rekkefølgen "
"som vises her er visningsrekkefølgen for lister med språk på "
"nettstedet, for eksempel språkvelger-blokker som tilbys av modulene "
"brukergrensesnittoversettelse og innholdsoversettelse.</p><p>Når du "
"har valgt rekkefølge for språkene, må du klikk på knappen «Lagre "
"konfigurasjon» for at endringene skal tre i kraft.</p>"
msgid "Set a language as default"
msgstr "Velg et standard språk"
msgid ""
"<p>You can change the default language of the site by choosing one of "
"your configured languages as default. The site will use the default "
"language in situations where no choice is made but a language should "
"be set, for example as the language of the displayed interface.</p>"
msgstr ""
"<p>Du kan endre nettstedets standardspråk ved å velge et av de "
"konfigurerte språkene som standard. Nettstedet vil benytte "
"standardspråk når ingen språk er valgt. Det er anbefalt at et "
"språk alltid er valgt, for eksempel som språket for "
"grensesnittet.</p>"
msgid "Modifying languages"
msgstr "Rediger språk"
msgid ""
"<p>Operations are provided for editing and deleting your "
"languages.</p><p>You can edit the name and the direction of the "
"language.</p><p>Deleted languages can be added back at a later time. "
"Deleting a language will remove all interface translations associated "
"with it, and content in this language will be set to be language "
"neutral. Note that you cannot delete the default language of the "
"site.</p>"
msgstr ""
"<p>Operasjoner er tilgjengelig for redigering og sletting av "
"språk.</p><p>Du kan endre navn og retning for "
"språket.</p><p>Slettede språk kan legges tilbake på et senere "
"tidspunkt. Sletting av et språk vil fjerne alle "
"grensesnittoversettelser forbundet med det, og innholdet skrevet for "
"dette språket vil bli satt til å være språknøytrale. Merk at du "
"ikke kan slette standardspråk for nettstedet.</p>"
msgid "{{ arguments.created_year_month }}"
msgstr "{{ arguments.created_year_month }}"
msgid "Find and manage content"
msgstr "Finn og administrer innhold"
msgid "Welcome to [site:name]"
msgstr "Velkommen til [site:name]"
msgid "{{ arguments.tid }}"
msgstr "{{ arguments.tid }}"
msgid "Name or email contains"
msgstr "Navn eller e-post inneholder"
msgid "A list of new users"
msgstr "En liste med nye brukere"
msgid "There are currently @total users online."
msgstr "Det er totalt @total brukere innlogget."
msgid "There are currently 0 users online."
msgstr "Ingen brukere er innlogget."
msgid "A list of users that are currently logged in."
msgstr "En liste over brukere som er logget på."
msgid "Manage view settings"
msgstr "Rediger innstillinger for visning"
msgid "View or edit the configuration."
msgstr "Vis eller rediger konfigurasjonen."
msgid "Displays in this view"
msgstr "Vis i visning"
msgid ""
"A display is a way of outputting the results, e.g., as a page or a "
"block. A view can contain multiple displays, which are listed here. "
"The active display is highlighted."
msgstr ""
"En fremvisning er en måte å vise resultatene på, for eksempel som "
"en side eller en blokk. En visning kan inneholde flere fremvisninger, "
"som er oppført her. Den aktive fremvisningen er uthevet."
msgid "View administration"
msgstr "Vis administrasjon"
msgid ""
"Perform administrative tasks, including adding a description and "
"creating a clone. Click the drop-down button to view the available "
"options."
msgstr ""
"Utfør administrative oppgaver, inkludert å legge til beskrivelse og "
"lage en kopi/klone. Klikk på rullegardin-knappen for å vise "
"alternativene som er tilgjengelige."
msgid ""
"Choose how to output results. E.g., choose <em>Content</em> to output "
"each item completely, using your configured display settings. Or "
"choose <em>Fields</em>, which allows you to output only specific "
"fields for each result. Additional formats can be added by installing "
"modules to <em>extend</em> Drupal's base functionality."
msgstr ""
"Velg hvordan resultater skal vises. F.eks velg <em>Innhold</em> for å "
"vise et komplett element, ved hjelp av de konfigurerte innstillingene "
"for fremvisningen. Eller velg <em>Felt</em>, som lar deg vise enkelte "
"felt for hvert resultat. Andre formater kan legges ved å installere "
"moduler for å <em>utvide</em> basisfunksjonaliteten i Drupal."
msgid ""
"If this view uses fields, they are listed here. You can click on a "
"field to configure it."
msgstr ""
"Hvis denne visningen bruker felt, er de oppført her. Du kan klikke "
"på et felt for å konfigurere det."
msgid "Filter your view"
msgstr "Filtrer visningen"
msgid ""
"Add filters to limit the results in the output. E.g., to only show "
"content that is <em>published</em>, you would add a filter for "
"<em>Published</em> and select <em>Yes</em>."
msgstr ""
"Legg til filtre for å begrense resultatene som vises. F.eks kan du "
"vise kun innhold som er <em>publisert</em>, ved å legge til et filter "
"for <em>Publisert</em> og velge <em>Ja</em>."
msgid "Filter actions"
msgstr "Filterhandlinger"
msgid "Add, rearrange or remove filters."
msgstr "Legge til, flytte eller fjerne filtre."
msgid ""
"Control the order in which the results are output. Click on an active "
"sort rule to configure it."
msgstr ""
"Kontroller rekkefølgen for resultatene som vises. Klikk på en aktiv "
"sorteringsregel for å konfigurere den."
msgid "Sort actions"
msgstr "Sorteringshandlinger"
msgid "Add, rearrange or remove sorting rules."
msgstr "Legge til, flytte eller fjerne sorteringsregler."
msgid "Show a preview of the view output."
msgstr "Se forhåndsvisning av resultatet for visningen."
msgid ""
"<p>Now that you have an overview of the \"Add languages\" feature, you "
"can continue by:<ul><li>Adding a language</li><li>Adding a custom "
"language</li><li><a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language\">Viewing configured "
"languages</a></li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>Nå som du har oversikt over funksjonen «Legg til språk», kan "
"du fortsette med å:<ul><li>Legge til et språk</li><li>Legge til et "
"egendefinert språk</li><li><a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language\">Vise språkene som "
"er konfigurert</a></li></ul></p>"
msgid ""
"<p>Now that you have an overview of the \"Edit language\" feature, you "
"can continue by:<ul><li>Editing a language</li><li><a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language\">Viewing configured "
"languages</a></li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>Nå som du har oversikt over funksjonen «Legg til språk», kan "
"du fortsette med å:<ul><li>Redigere et språk</li><li><a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language\">Vise språkene som "
"er konfigurert</a></li></ul></p>"
msgid ""
"<p>Now that you have an overview of the \"Languages\" page, you can "
"continue by:<ul><li><a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language/add\">Adding a "
"language</a></li><li>Reordering languages</li><li>Editing a "
"language</li><li>Deleting a language</li></ul></p>"
msgstr ""
"<p> Nå som du har oversikt over sida «Språk», kan du fortsette med "
"å:<ul><li><a "
"href=\"[site:url]admin/config/regional/language/add\">Legge til et "
"språk</a></li><li>Endre prioritert rekkefølge for "
"språkene</li><li>Redigere et språk</li><li>Slette et "
"språk</li></ul></p>"
msgid "A boolean indicating the published state."
msgstr "Boolsk verdi som angir publisert status."
msgid "Find and manage comments."
msgstr "Finn og administrer kommentarer."
msgid "The approved comments listing."
msgstr "Listen over godkjente kommentarer."
msgid "Comments published"
msgstr "Kommentarer som er publisert"
msgid "The unapproved comments listing."
msgstr "Listen over kommentarer som ikke er godkjent."
msgid "Comments unapproved"
msgstr "Ikke-godkjente kommentarer"
msgid "{{ message }}"
msgstr "{{ message }}"
msgid "!!binary MSBwbGFjZQNAY291bnQgcGxhY2Vz"
msgstr "!!binary MSBwbGFjZQNAY291bnQgcGxhY2Vz"
msgid "!!binary MQNAY291bnQ="
msgstr "!!binary MQNAY291bnQ="
msgid ""
"No front page content has been created yet.<br/>Follow the <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.drupal.org/docs/user_guide/en/index.html\">User "
"Guide</a> to start building your site."
msgstr ""
"Det er ikke lagd noe forsideinnhold enda.<br />Les <a "
"target=\"_blank\" "
"href=\"https://www.drupal.org/docs/user_guide/en/index.html\">brukerveiledningen</a> "
"for å starte med å bygge nettstedet."
