# Persian, Farsi translation of ArchivesSpace (8.x-1.3)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ArchivesSpace (8.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-23 14:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "خانه"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Item"
msgstr "آیتم"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
msgid "On"
msgstr "روشن"
msgid "Yes"
msgstr "بله"
msgid "No"
msgstr "خیر"
msgid "File"
msgstr "فایل"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgid "Reset"
msgstr "بازنشانی"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "Number"
msgstr "عدد"
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
msgid "Container"
msgstr "نگهدارنده"
msgid "Parent"
msgstr "والد"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
msgid "Album"
msgstr "آلبوم"
msgid "Audio"
msgstr "صوتی"
msgid "Dimensions"
msgstr "ابعاد"
msgid "Notes"
msgstr "یادداشت‌ها"
msgid "Event"
msgstr "رویداد"
msgid "Content Types"
msgstr "انواع محتوا"
msgid "Text"
msgstr "متن"
msgid "Files"
msgstr "فایل‌ها‌"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgid "Block"
msgstr "بلوک"
msgid "Off"
msgstr "خاموش"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "نمایش در صفحه اول"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Address"
msgstr "نشانی"
msgid "Terms"
msgstr "واژه‌ها"
msgid "Desc"
msgstr "نزولی"
msgid "General"
msgstr "عمومی"
msgid "Calendar"
msgstr "تقویم"
msgid "End"
msgstr "پایان"
msgid "Other"
msgstr "ساير"
msgid "Class"
msgstr "کلاس"
msgid "Case"
msgstr "مورد"
msgid "Position"
msgstr "موقعیت"
msgid "Level"
msgstr "سطح"
msgid "Folder"
msgstr "پوشه"
msgid "Sort by"
msgstr "مرتب کن بر اساس"
msgid "Modified"
msgstr "اصلاح گردید"
msgid "Display Name"
msgstr "نام نمایشی"
msgid "Source"
msgstr "منبع"
msgid "Video"
msgstr "ویدیو"
msgid "Document"
msgstr "سند"
msgid "‹ Previous"
msgstr "< قبلی"
msgid "Next ›"
msgstr "بعدی >"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Apply"
msgstr "تایید"
msgid "Publish"
msgstr "انتشار"
msgid "Copyright"
msgstr "حق تالیف"
msgid "Audio file"
msgstr "فایل صوتی"
msgid "Abstract"
msgstr "چکیده"
msgid "Usage"
msgstr "کاربرد"
msgid "Identifier"
msgstr "شناسه"
msgid "Offset"
msgstr "جابجایی"
msgid "Begin"
msgstr "شروع"
msgid "About"
msgstr "درباره"
msgid "Dates"
msgstr "تاریخ‌ها"
msgid "Creator"
msgstr "سازنده"
msgid "Expression"
msgstr "عبارت"
msgid "Items per page"
msgstr "آیتم‌ها در هر صفحه"
msgid "- All -"
msgstr "- همه -"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "مسیر‌های راهنما"
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"کلید مقداری است که ذخیره می‌شوند. "
"برچسب مقداری است که در فرم ویرایش و "
"هنگام نمایش دیده می‌شود."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single string, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"برچسب اختیاری است: اگر یک خط شامل یک "
"رشته ساده باشد، همان به عنوان کلید و "
"برچسب استفاده خواهد شد."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "لیست مقادیر مجاز: ورودی نامعتبر."
msgid "Asc"
msgstr "صعودی"
msgid "Master"
msgstr "مدیر"
msgid "Wide"
msgstr "پهن"
msgid "Narrow"
msgstr "باریک"
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr "یک فایل یا سند بارگذاری شده، مانند PDF."
