# Ukrainian translation of ArchivesSpace (8.x-1.0)
# Copyright (c) 2020 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ArchivesSpace (8.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-14 22:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Item"
msgstr "Елемент"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Number"
msgstr "Число"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
msgid "Parent"
msgstr "Батько"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
msgid "Dimensions"
msgstr "Розміри"
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
msgid "Event"
msgstr "Подія"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Files"
msgstr "Файли"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Винесено на головну сторінку"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
msgid "Terms"
msgstr "Терміни"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
msgid "End"
msgstr "Кінець"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
msgid "Class"
msgstr "Клас"
msgid "Case"
msgstr "Регістр"
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
msgid "Level"
msgstr "Рівень"
msgid "Creation"
msgstr "Створено"
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
msgid "Display Name"
msgstr "Відображуване ім'я"
msgid "Repository"
msgstr "Сховище"
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
msgid "Object"
msgstr "Об'єкт"
msgid "Cubic Feet"
msgstr "Кубічні фути"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Попередня"
msgid "Next ›"
msgstr "Наступна ›"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Collection"
msgstr "Збірка"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Publish"
msgstr "Опублікувати"
msgid "Copyright"
msgstr "Авторські права"
msgid "Publications"
msgstr "Публікації"
msgid "Abstract"
msgstr "Анотація"
msgid "Series"
msgstr "Серіал"
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"
msgid "Identifier"
msgstr "Ідентифікатор"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Begin"
msgstr "Початок"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "Restricted"
msgstr "Обмежено"
msgid "Inventory"
msgstr "Інвентар"
msgid "Dates"
msgstr "Дати"
msgid "Broadcast"
msgstr "Трансляція"
msgid "Creator"
msgstr "Автор"
msgid "Classification"
msgstr "Класифікація"
msgid "Instances"
msgstr "Екземпляри"
msgid "Restrictions"
msgstr "Обмеження"
msgid "Publication"
msgstr "Публікація"
msgid "Expression"
msgstr "Вираз"
msgid "Inclusive"
msgstr "Включити"
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "Part"
msgstr "Частина"
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
msgid "Work"
msgstr "Робота"
msgid "Extent"
msgstr "Розмір"
msgid "Extents"
msgstr "Екстенти"
msgid "Names"
msgstr "Імена"
msgid "« First"
msgstr "« Перша"
msgid "Last »"
msgstr "Остання »"
msgid "Contents"
msgstr "Вміст"
msgid "Box"
msgstr "Коробка"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Помилка під час обробки @operation з "
"аргументами: @args"
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"Ключ - це значення, що зберігається. "
"Мітка буде використовуватися у "
"відображуваних значеннях і формах "
"редагування."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single string, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"Мітка є необов'язковою: якщо рядок "
"містить лише текст, він буде і ключем і "
"міткою."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr ""
"Список дозволених значень: хибне "
"введення."
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "Language Code"
msgstr "Код мови"
msgid "Issued"
msgstr "Випущено"
msgid "Approximate"
msgstr "Приблизний"
msgid "Physical Location"
msgstr "Фізичне розташування"
