# Italian translation of ArchivesSpace (8.x-1.0)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ArchivesSpace (8.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 16:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "On"
msgstr "Acceso"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
msgid "Container"
msgstr "Contenitore"
msgid "Parent"
msgstr "Genitore"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioni"
msgid "Notes"
msgstr "Note"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
msgid "Files"
msgstr "File"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgid "Block"
msgstr "Blocco"
msgid "Off"
msgstr "Spento"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promosso alla prima pagina"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
msgid "Terms"
msgstr "Termini"
msgid "Desc"
msgstr "Disc"
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
msgid "End"
msgstr "Fine"
msgid "Other"
msgstr "Altro"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
msgid "Case"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
msgid "Level"
msgstr "Livello"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
msgid "Display Name"
msgstr "Nome di visualizzazione"
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Precedente"
msgid "Next ›"
msgstr "Seguente ›"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Collection"
msgstr "Collezione"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
msgid "Publish"
msgstr "Pubblica"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
msgid "Abstract"
msgstr "Astratto"
msgid "Usage"
msgstr "Utilizzo"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificativo"
msgid "Offset"
msgstr "Scostamento"
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
msgid "Short Title"
msgstr "Titolo breve"
msgid "Dates"
msgstr "Date"
msgid "Creator"
msgstr "Utente"
msgid "Restrictions"
msgstr "Limitazioni"
msgid "Expression"
msgstr "Espressione"
msgid "Items per page"
msgstr "Voci per pagina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tutto -"
msgid "Resource"
msgstr "Risorsa"
msgid "« First"
msgstr "« Prima"
msgid "Last »"
msgstr "Ultima »"
msgid "Gregorian"
msgstr "Gregoriano"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di @operation con "
"argomenti: @args"
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"La chiave è il valore memorizzato. L'etichetta verrà utilizzata "
"nella visualizzazione dei valori e nel form di modifica."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single string, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"L'etichetta è opzionale: se una riga contiene una singola stringa, "
"questa verrà utilizzata sia come chiave che come etichetta."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Elenco di valori consentiti: inserimento non valido."
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Principale"
