# Portuguese, Brazil translation of ArchivesSpace (8.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ArchivesSpace (8.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-18 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Item"
msgstr "Item"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "On"
msgstr "Habilitado"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Container"
msgstr "Container"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensões"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promovido para a página inicial"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgid "Terms"
msgstr "Termos"
msgid "Desc"
msgstr "Decrescente"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
msgid "End"
msgstr "Fim"
msgid "Other"
msgstr "Outros"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
msgid "Case"
msgstr "Caixa"
msgid "Level"
msgstr "Nível"
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
msgid "Display Name"
msgstr "Nome da Exibição"
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Collection"
msgstr "Coleção"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
msgid "Publications"
msgstr "Publicações"
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
msgid "Begin"
msgstr "Início"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Restricted"
msgstr "Restrito"
msgid "Inventory"
msgstr "Inventário"
msgid "Dates"
msgstr "Datas"
msgid "Broadcast"
msgstr "Anunciar"
msgid "Instances"
msgstr "Instâncias"
msgid "Restrictions"
msgstr "Restrições"
msgid "Publication"
msgstr "Publicação"
msgid "Expression"
msgstr "Expressão"
msgid "Names"
msgstr "Nomes"
msgid "Records"
msgstr "Registros"
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdos"
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"A chave é o valor armazenado. O rótulo será usado na exibição dos "
"valores e nos formulários de edição."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single string, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"O rótulo é opcional: se uma linha contiver uma única string, ela "
"será usada como chave e rótulo."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Lista de valores permitidos: entrada inválida."
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "Language Code"
msgstr "Código do idioma"
