# Polish translation of ArchivesSpace (8.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2023 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ArchivesSpace (8.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-01 20:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "On"
msgstr "Włączony"
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "Number"
msgstr "Liczba"
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
msgid "Container"
msgstr "Kontener"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Dimensions"
msgstr "Wymiary"
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
msgid "Event"
msgstr "Termin"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Off"
msgstr "Wyłączony"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promowany na stronie głównej"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Terms"
msgstr "Terminy"
msgid "Desc"
msgstr "Malejąco"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
msgid "End"
msgstr "Koniec"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
msgid "Class"
msgstr "Klasa"
msgid "Case"
msgstr "Wielkość liter"
msgid "Level"
msgstr "Poziom"
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj po"
msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowany"
msgid "Display Name"
msgstr "Wyświetlana nazwa"
msgid "Object"
msgstr "Obiekt"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcja"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "Publish"
msgstr "Publikuj"
msgid "Copyright"
msgstr "Prawa autorskie"
msgid "Series"
msgstr "Serie"
msgid "Usage"
msgstr "Użycie"
msgid "Identifier"
msgstr "Identyfikator"
msgid "About"
msgstr "O stronie"
msgid "Dates"
msgstr "Daty"
msgid "Broadcast"
msgstr "Wiadomość do grupy"
msgid "Instances"
msgstr "Instancje"
msgid "Restrictions"
msgstr "Ograniczenia"
msgid "Publication"
msgstr "Publikacja"
msgid "Expression"
msgstr "Wyrażenie"
msgid "Names"
msgstr "Nazwy"
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"Klucz jest wartością zapisywaną w bazie. Etykieta będzie używana "
"podczas wyświetlania i na formularzach służących do edycji."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single string, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"Etykieta jest nieobowiązkowa. Jeśli linia zawiera tylko napis "
"będzie on użyty jako klucz i wartość."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Lista dozwolonych wartości: niewłaściwe dane wejściowe."
msgid "Bulk"
msgstr "Masowe"
msgid "Asc"
msgstr "Rosnąco"
msgid "Master"
msgstr "Główny"
msgid "Sheets"
msgstr "Arkusze"
msgid "Language Code"
msgstr "Kod Języka"
