# Greek translation of ArchivesSpace (8.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2020 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ArchivesSpace (8.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-21 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "Item"
msgstr "Αντικείμενο"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
msgid "On"
msgstr "Ανοικτό"
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
msgid "Album"
msgstr "Άλμπουμ"
msgid "Dimensions"
msgstr "Διαστάσεις"
msgid "Notes"
msgstr "Παρατηρήσεις"
msgid "Event"
msgstr "Συμβάν"
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
msgid "All"
msgstr "Όλες"
msgid "Block"
msgstr "Μπλοκ"
msgid "Off"
msgstr "Κλειστό"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Προβιβασμένο στην πρώτη σελίδα"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
msgid "Desc"
msgstr "Φθί"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"
msgid "End"
msgstr "Τέλος"
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
msgid "Class"
msgstr "Κλάση"
msgid "Case"
msgstr "Πεζά/κεφαλαία"
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"
msgid "Sort by"
msgstr "Ταξινόμηση κατά"
msgid "Modified"
msgstr "Τροποποιήθηκε"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
msgid "Publish"
msgstr "Δημοσίευση"
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"
msgid "Identifier"
msgstr "Αναγνωριστικό"
msgid "About"
msgstr "Περί"
msgid "Dates"
msgstr "Ημερομηνίες"
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"Το κλειδί είναι η τιμή που "
"αποθηκεύεται. Η ετικέτα "
"χρησιμοποιείται για την εμφάνιση των "
"τιμών και την επεξεργασία των φορμών."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single string, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"Η ετικέτα είναι προαιρετική: Αν μια "
"γραμμή περιέχει μια μοναδική φράση, θα "
"χρησιμοποιηθεί και ως κλειδί και ως "
"ετικέτα."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr ""
"Λίστα επιτρεπτών τιμών: μη έγκυρη "
"είσοδος."
msgid "Asc"
msgstr "Αύξ"
