# German translation of ArchivesSpace (8.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2025 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ArchivesSpace (8.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-20 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "On"
msgstr "An"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Container"
msgstr "Ordner"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Dimensions"
msgstr "Abmessungen"
msgid "Notes"
msgstr "Hinweise"
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Auf der Startseite anzeigen"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Terms"
msgstr "Begriffe"
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "End"
msgstr "Ende"
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
msgid "Case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
msgid "Level"
msgstr "Ebene"
msgid "Creation"
msgstr "Schöpfung"
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortierung"
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"
msgid "Display Name"
msgstr "Angezeigter Name"
msgid "Repository"
msgstr "Repository"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Collection"
msgstr "Kollektion"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
msgid "Copyright"
msgstr "Urheberrecht"
msgid "Publications"
msgstr "Veröffentlichungen"
msgid "Abstract"
msgstr "Zusammenfassung"
msgid "Series"
msgstr "Datenreihe"
msgid "Usage"
msgstr "Verwendung"
msgid "Frame"
msgstr "Frame"
msgid "Identifier"
msgstr "Bezeichner"
msgid "Begin"
msgstr "Anfang"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Restricted"
msgstr "Eingeschränkt"
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
msgid "Dates"
msgstr "Termine"
msgid "Broadcast"
msgstr "Rundmail"
msgid "Instances"
msgstr "Instanzen"
msgid "Restrictions"
msgstr "Beschränkungen"
msgid "Expression"
msgstr "Ausdruck"
msgid "Part"
msgstr "Teil"
msgid "Work"
msgstr "Arbeit"
msgid "Extent"
msgstr "Umfang"
msgid "Names"
msgstr "Namen"
msgid "Records"
msgstr "Datensätze"
msgid "Contents"
msgstr "Inhalt"
msgid "Legal Status"
msgstr "Rechtlicher Status"
msgid "Box"
msgstr "Box"
msgid "Gregorian"
msgstr "Gregorianisch"
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"Der Schlüssel ist der gespeicherte Wert. Die Bezeichnungen werden zur "
"Anzeige der Werte und beim Bearbeiten in Formularen verwendet."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single string, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"Die Beschriftung ist optional: Wenn eine Zeile einen einzigen Text "
"enthält, wird dieser als Schlüssel und Beschriftung verwendet."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Liste der zulässigen Werte: Ungültige Eingabe."
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Resource Type"
msgstr "Ressourcentyp"
msgid "Language Code"
msgstr "Sprachkürzel"
msgid "Certainty"
msgstr "Sicherheit"
msgid "Physical Location"
msgstr "Veranstaltungsort"
