# Catalan translation of ArchivesSpace (8.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2024 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ArchivesSpace (8.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-08 07:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "On"
msgstr "Actiu"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgid "Container"
msgstr "Contenidor"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Album"
msgstr "Àlbum"
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Off"
msgstr "Inactiu"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promogut a la portada"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
msgid "Terms"
msgstr "Termes"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
msgid "End"
msgstr "Final"
msgid "Other"
msgstr "Altres"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
msgid "Case"
msgstr "Cas"
msgid "Creation"
msgstr "Creació"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordena per"
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
msgid "Display Name"
msgstr "Nom a mostrar"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Collection"
msgstr "Col·lecció"
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
msgid "Publish"
msgstr "Publica"
msgid "Copyright"
msgstr "Drets de còpia"
msgid "Publications"
msgstr "Publicacions"
msgid "Abstract"
msgstr "Resum"
msgid "Usage"
msgstr "Ús"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
msgid "Begin"
msgstr "Comença"
msgid "About"
msgstr "Detalls"
msgid "Restricted"
msgstr "Restringit"
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
msgid "Broadcast"
msgstr "Retransmissió"
msgid "Publication"
msgstr "Publicació"
msgid "Expression"
msgstr "Expressió"
msgid "Contents"
msgstr "Continguts"
msgid "Legal Status"
msgstr "Estat legal"
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"La clau és el valor emmagatzemat. L'etiqueta s'utilitzarà al mostrar "
"els valors i als formularis d'edició."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single string, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"L'etiqueta és opcional: si una línia conté una sola cadena, aquesta "
"s'utilitzarà com a clau i com a etiqueta."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Llista de valors permesos: entrada no vàlida."
msgid "Bulk"
msgstr "En bloc"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
msgid "Resource Type"
msgstr "Tipus de recurs"
msgid "Language Code"
msgstr "Codi de llengua"
