# Ukrainian translation of ArchivesSpace (8.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2020 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ArchivesSpace (8.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-19 12:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Item"
msgstr "Елемент"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Number"
msgstr "Число"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
msgid "Parent"
msgstr "Батько"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
msgid "Dimensions"
msgstr "Розміри"
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
msgid "Event"
msgstr "Подія"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Files"
msgstr "Файли"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Винесено на головну сторінку"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
msgid "Terms"
msgstr "Терміни"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "General"
msgstr "Загальне"
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
msgid "End"
msgstr "Кінець"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
msgid "Class"
msgstr "Клас"
msgid "Case"
msgstr "Регістр"
msgid "Level"
msgstr "Рівень"
msgid "Creation"
msgstr "Створено"
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
msgid "Display Name"
msgstr "Відображуване ім'я"
msgid "Repository"
msgstr "Сховище"
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
msgid "Object"
msgstr "Об'єкт"
msgid "Cubic Feet"
msgstr "Кубічні фути"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Collection"
msgstr "Збірка"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Publish"
msgstr "Опублікувати"
msgid "Copyright"
msgstr "Авторські права"
msgid "Publications"
msgstr "Публікації"
msgid "Abstract"
msgstr "Анотація"
msgid "Series"
msgstr "Серіал"
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"
msgid "Identifier"
msgstr "Ідентифікатор"
msgid "Begin"
msgstr "Початок"
msgid "About"
msgstr "Про модуль"
msgid "Restricted"
msgstr "Обмежено"
msgid "Dates"
msgstr "Дати"
msgid "Broadcast"
msgstr "Трансляція"
msgid "Instances"
msgstr "Екземпляри"
msgid "Restrictions"
msgstr "Обмеження"
msgid "Publication"
msgstr "Публікація"
msgid "Expression"
msgstr "Вираз"
msgid "Inclusive"
msgstr "Включити"
msgid "Part"
msgstr "Частина"
msgid "Work"
msgstr "Робота"
msgid "Extent"
msgstr "Розмір"
msgid "Extents"
msgstr "Екстенти"
msgid "Names"
msgstr "Імена"
msgid "Contents"
msgstr "Вміст"
msgid "Box"
msgstr "Коробка"
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"Ключ - це значення, що зберігається. "
"Мітка буде використовуватися у "
"відображуваних значеннях і формах "
"редагування."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single string, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"Мітка є необов'язковою: якщо рядок "
"містить лише текст, він буде і ключем і "
"міткою."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr ""
"Список дозволених значень: хибне "
"введення."
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "Language Code"
msgstr "Код мови"
msgid "Issued"
msgstr "Випущено"
msgid "Approximate"
msgstr "Приблизний"
msgid "Physical Location"
msgstr "Фізичне розташування"
