# Russian translation of ArchivesSpace (2.1.0)
# Copyright (c) 2026 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ArchivesSpace (2.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-12 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Главная"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Item"
msgstr "Элемент"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "On"
msgstr "Вкл"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Number"
msgstr "Число"
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
msgid "Parent"
msgstr "Родитель"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Label"
msgstr "Метка"
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
msgid "Dimensions"
msgstr "Размеры"
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
msgid "Content Types"
msgstr "Типы содержимого"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Помещено на главную страницу"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgid "Terms"
msgstr "Термины"
msgid "General"
msgstr "Общий"
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
msgid "End"
msgstr "Конец"
msgid "Class"
msgstr "Класс"
msgid "Case"
msgstr "Регистр"
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
msgid "Level"
msgstr "Уровень"
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"
msgid "Source"
msgstr "Источник"
msgid "Object"
msgstr "Объект"
msgid "Video"
msgstr "Видео"
msgid "Document"
msgstr "Документ"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Collection"
msgstr "Коллекция"
msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать"
msgid "Audio file"
msgstr "Аудио файл"
msgid "Publications"
msgstr "Публикации"
msgid "Abstract"
msgstr "Абстрактный"
msgid "Identifier"
msgstr "Идентификатор"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "Restricted"
msgstr "Органиченный"
msgid "Done."
msgstr "Готово."
msgid "Dates"
msgstr "Даты"
msgid "Creator"
msgstr "Автор"
msgid "Instances"
msgstr "Экземпляры"
msgid "Expression"
msgstr "Выражение"
msgid "Video file"
msgstr "Видео файл"
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Строка навигации"
msgid "File System"
msgstr "Файловая система"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Возникла ошибка в процессе @operation с "
"аргументами: @args"
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"Ключ  - это значение, которое хранится "
"в базе данных. А метка будет "
"использоваться для отображения "
"значения и в формах редактирования."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single string, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"Метку указывать не обязательно, если "
"строка содержит обычный текст, он "
"будет использован и как ключ, и как "
"метка."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr ""
"Список допустимых значений: неверный "
"ввод."
msgid "Wide"
msgstr "Широкий"
msgid "Language Code"
msgstr "Код языка"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Макс. 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Макс. 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Макс. 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Макс. 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Узкий"
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr ""
"Используйте локальные изображения "
"для используемых повторно медиа."
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "Локально размещаемый аудиофайл."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "Локально размещаемый видеофайл."
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr ""
"Загруженный файл или документ, такой "
"как PDF."
