# Italian translation of ArchivesSpace (2.1.0)
# Copyright (c) 2026 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ArchivesSpace (2.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-12 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Item"
msgstr "Elemento"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "On"
msgstr "Acceso"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
msgid "Container"
msgstr "Contenitore"
msgid "Parent"
msgstr "Genitore"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensioni"
msgid "Notes"
msgstr "Note"
msgid "Content Types"
msgstr "Tipi di contenuto"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
msgid "Off"
msgstr "Spento"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promosso alla prima pagina"
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
msgid "Terms"
msgstr "Termini"
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
msgid "End"
msgstr "Fine"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
msgid "Case"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
msgid "Level"
msgstr "Livello"
msgid "Display Name"
msgstr "Nome di visualizzazione"
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Collection"
msgstr "Collezione"
msgid "Publish"
msgstr "Pubblica"
msgid "Audio file"
msgstr "File audio"
msgid "Abstract"
msgstr "Astratto"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificativo"
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"
msgid "Short Title"
msgstr "Titolo breve"
msgid "Dates"
msgstr "Date"
msgid "Creator"
msgstr "Utente"
msgid "Restrictions"
msgstr "Limitazioni"
msgid "Expression"
msgstr "Espressione"
msgid "Video file"
msgstr "File video"
msgid "Resource"
msgstr "Risorsa"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumb"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di @operation con "
"argomenti: @args"
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"La chiave è il valore memorizzato. L'etichetta verrà utilizzata "
"nella visualizzazione dei valori e nel form di modifica."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single string, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"L'etichetta è opzionale: se una riga contiene una singola stringa, "
"questa verrà utilizzata sia come chiave che come etichetta."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Elenco di valori consentiti: inserimento non valido."
msgid "Wide"
msgstr "Largo"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Massimo 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Massimo 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Massimo 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Massimo 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Stretto"
