# Persian, Farsi translation of ArchivesSpace (2.1.0)
# Copyright (c) 2026 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ArchivesSpace (2.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-12 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "خانه"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Item"
msgstr "آیتم"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
msgid "On"
msgstr "روشن"
msgid "Yes"
msgstr "بله"
msgid "No"
msgstr "خیر"
msgid "File"
msgstr "فایل"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgid "None"
msgstr "هیچ"
msgid "Number"
msgstr "عدد"
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
msgid "Image"
msgstr "تصویر"
msgid "Container"
msgstr "نگهدارنده"
msgid "Parent"
msgstr "والد"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
msgid "Album"
msgstr "آلبوم"
msgid "Audio"
msgstr "صوتی"
msgid "Dimensions"
msgstr "ابعاد"
msgid "Notes"
msgstr "یادداشت‌ها"
msgid "Content Types"
msgstr "انواع محتوا"
msgid "Text"
msgstr "متن"
msgid "Off"
msgstr "خاموش"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "نمایش در صفحه اول"
msgid "Address"
msgstr "نشانی"
msgid "Terms"
msgstr "واژه‌ها"
msgid "General"
msgstr "عمومی"
msgid "Calendar"
msgstr "تقویم"
msgid "End"
msgstr "پایان"
msgid "Class"
msgstr "کلاس"
msgid "Case"
msgstr "مورد"
msgid "Position"
msgstr "موقعیت"
msgid "Level"
msgstr "سطح"
msgid "Folder"
msgstr "پوشه"
msgid "Display Name"
msgstr "نام نمایشی"
msgid "Source"
msgstr "منبع"
msgid "Video"
msgstr "ویدیو"
msgid "Document"
msgstr "سند"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Publish"
msgstr "انتشار"
msgid "Audio file"
msgstr "فایل صوتی"
msgid "Abstract"
msgstr "چکیده"
msgid "Identifier"
msgstr "شناسه"
msgid "Begin"
msgstr "شروع"
msgid "About"
msgstr "درباره"
msgid "Dates"
msgstr "تاریخ‌ها"
msgid "Creator"
msgstr "سازنده"
msgid "Expression"
msgstr "عبارت"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "مسیر‌های راهنما"
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"کلید مقداری است که ذخیره می‌شوند. "
"برچسب مقداری است که در فرم ویرایش و "
"هنگام نمایش دیده می‌شود."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single string, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"برچسب اختیاری است: اگر یک خط شامل یک "
"رشته ساده باشد، همان به عنوان کلید و "
"برچسب استفاده خواهد شد."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "لیست مقادیر مجاز: ورودی نامعتبر."
msgid "Wide"
msgstr "پهن"
msgid "Narrow"
msgstr "باریک"
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr "یک فایل یا سند بارگذاری شده، مانند PDF."
