# Romanian translation of ArchivesSpace (2.1.0)
# Copyright (c) 2026 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ArchivesSpace (2.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-12 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Acasă"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Item"
msgstr "Produs"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "On"
msgstr "Pornit"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Nu"
msgid "File"
msgstr "Fișier"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "None"
msgstr "Nimic"
msgid "Number"
msgstr "Număr"
msgid "Weight"
msgstr "Greutate"
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
msgid "Container"
msgstr "Recipient"
msgid "Parent"
msgstr "Părinte"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "Label"
msgstr "Etichetă"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiuni"
msgid "Notes"
msgstr "Note"
msgid "Content Types"
msgstr "Tipuri de Conţinut"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Off"
msgstr "Oprit"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promovat pe prima pagină"
msgid "Address"
msgstr "Adresă"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"
msgid "End"
msgstr "Sfârşit"
msgid "Class"
msgstr "Clasă"
msgid "Case"
msgstr "Caz"
msgid "Position"
msgstr "Poziție"
msgid "Display Name"
msgstr "Nume afișat"
msgid "Source"
msgstr "Sursă"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "URI"
msgstr "URL"
msgid "Publish"
msgstr "Publică"
msgid "Audio file"
msgstr "Fișier audio"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificator"
msgid "About"
msgstr "Despre"
msgid "Dates"
msgstr "Date"
msgid "Expression"
msgstr "Expresie"
msgid "Video file"
msgstr "Fișier video"
msgid "Resource"
msgstr "Resursă"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"Cheia este valoarea stocată. Eticheta va fi folosită la valorile "
"afișate și la formularele de editare."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single string, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"Eticheta este opțională: Dacă o linie conține un singur șir, "
"acesta va fi folosit ca cheie și valoare."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Lista valorilor permise: intrare nevalidă."
msgid "Wide"
msgstr "Larg"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Maxim 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Maxim 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Maxim 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Maxim 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Îngust"
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "Utilizați imagini locale pentru suporturi reutilizabile."
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "Un fișier audio găzduit local"
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "Un fișier video găzduit local."
