# Dutch translation of ArchivesSpace (2.1.0)
# Copyright (c) 2026 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ArchivesSpace (2.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-12 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Item"
msgstr "Item"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "On"
msgstr "Aan"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "File"
msgstr "Bestand"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Number"
msgstr "Getal"
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
msgid "Container"
msgstr "Container"
msgid "Parent"
msgstr "Bovenliggend"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Dimensions"
msgstr "Afmetingen"
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
msgid "Content Types"
msgstr "Inhoudstypen"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Off"
msgstr "Uit"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Aangeraden op de voorpagina"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Terms"
msgstr "Termen"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "End"
msgstr "Einde"
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
msgid "Case"
msgstr "Hoofdlettergebruik"
msgid "Position"
msgstr "Positie"
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
msgid "Folder"
msgstr "Map"
msgid "Display Name"
msgstr "Naam weergeven"
msgid "Source"
msgstr "Bron"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Document"
msgstr "Document"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Collection"
msgstr "Collectie"
msgid "Publish"
msgstr "Publiceren"
msgid "Audio file"
msgstr "Geluidsbestand"
msgid "Publications"
msgstr "Publicaties"
msgid "Abstract"
msgstr "Samenvatting"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificatiemiddel"
msgid "Begin"
msgstr "Start"
msgid "About"
msgstr "Over"
msgid "Restricted"
msgstr "Beperkt"
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaris"
msgid "Short Title"
msgstr "Korte titel"
msgid "Done."
msgstr "Voltooid."
msgid "Dates"
msgstr "Datums"
msgid "Creator"
msgstr "Maker"
msgid "Classification"
msgstr "Classificatie"
msgid "Instances"
msgstr "Exemplaren"
msgid "Expression"
msgstr "Expressie"
msgid "Video file"
msgstr "Filmbestand"
msgid "Resource"
msgstr "Bron"
msgid "Work"
msgstr "Werk"
msgid "Extent"
msgstr "Extent"
msgid "Legal Status"
msgstr "Wettelijke status"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Kruimelpad"
msgid "Box"
msgstr "Box"
msgid "Subjects"
msgstr "Onderwerpen"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van @operation met "
"parameters: @args"
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"De sleutel is de opgeslagen waarde. Het label is de weer te geven "
"waarde en de invoerwaarde in formulieren."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single string, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"Het label is optioneel: als een regel enkel een tekenreeks bevat, zal "
"deze gebruikt worden als sleutel én als label."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Lijst met toegestane waardes: ongeldige invoer."
msgid "Wide"
msgstr "Breed"
msgid "Language Code"
msgstr "Taalcode"
msgid "Member of"
msgstr "Lid van"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Max. 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Max. 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Max. 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Max. 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Smal"
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "Gebruik lokale afbeeldingen voor herbruikbare media."
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "Een audiobestand gehost op deze website."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "Een videobestand gehost op deze website."
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr "Een geupload bestand of document, zoals een PDF."
