# Japanese translation of ArchivesSpace (2.1.0)
# Copyright (c) 2026 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ArchivesSpace (2.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-12 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Item"
msgstr "項目"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "Subject"
msgstr "件名"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "On"
msgstr "オン"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
msgid "Date"
msgstr "日付"
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "Number"
msgstr "数値"
msgid "Weight"
msgstr "ウェイト"
msgid "Image"
msgstr "画像"
msgid "Container"
msgstr "コンテナー"
msgid "Parent"
msgstr "親"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
msgid "Album"
msgstr "アルバム"
msgid "Audio"
msgstr "オーディオ"
msgid "Dimensions"
msgstr "サイズ"
msgid "Notes"
msgstr "ノート"
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
msgid "Off"
msgstr "オフ"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "フロントページへ掲載"
msgid "Address"
msgstr "住所"
msgid "Terms"
msgstr "ターム"
msgid "General"
msgstr "全般"
msgid "Calendar"
msgstr "カレンダー"
msgid "End"
msgstr "終了"
msgid "Class"
msgstr "クラス"
msgid "Case"
msgstr "大文字小文字"
msgid "Position"
msgstr "ポジション"
msgid "Level"
msgstr "レベル"
msgid "Display Name"
msgstr "表示名"
msgid "Source"
msgstr "ソース"
msgid "Object"
msgstr "オブジェクト"
msgid "Video"
msgstr "ビデオ"
msgid "Document"
msgstr "ドキュメント"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Publish"
msgstr "掲載"
msgid "Audio file"
msgstr "オーディオファイル"
msgid "Abstract"
msgstr "要約"
msgid "Identifier"
msgstr "識別子"
msgid "About"
msgstr "アバウト"
msgid "Inventory"
msgstr "インベントリ"
msgid "Short Title"
msgstr "短いタイトル"
msgid "Dates"
msgstr "日付"
msgid "Creator"
msgstr "作者"
msgid "Instances"
msgstr "インスタンス"
msgid "Expression"
msgstr "式"
msgid "Video file"
msgstr "動画ファイル"
msgid "Resource"
msgstr "リソース"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "パンくず"
msgid "File System"
msgstr "ファイルシステム"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"引数の @operation を処理中にエラーが発生しました: "
"@args"
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr "キーはデータベースに保存される値です。ラベルは表示される値と編集フォームで使用されます。"
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single string, it will be "
"used as key and label."
msgstr "ラベルは任意です：1行にひとつの文字列だけを入力した場合は、キーとラベルの両方に使用されます。"
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "リストに利用可能な値：無効な入力です。"
msgid "Wide"
msgstr "ワイド"
msgid "Language Code"
msgstr "言語コード"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "最大 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "最大 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "最大 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "最大 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "幅狭"
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "サーバー内に保存された画像を再利用可能なメディアとして使います。"
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "サーバー内に保存されたオーディオファイル"
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "サーバー内に保存された動画ファイル"
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr "PDFなどのアップロード済みファイルやドキュメント。"
