# French translation of ArchivesSpace (2.1.0)
# Copyright (c) 2026 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ArchivesSpace (2.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-12 18:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Item"
msgstr "Élément"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "On"
msgstr "Activé"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Container"
msgstr "Conteneur"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
msgid "Content Types"
msgstr "Types de contenu"
msgid "Text"
msgstr "Texte"
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promu en page d'accueil"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Terms"
msgstr "Termes"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
msgid "End"
msgstr "Fin"
msgid "Class"
msgstr "Classe"
msgid "Case"
msgstr "Casse"
msgid "Position"
msgstr "Position"
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
msgid "Folder"
msgstr "Répertoire"
msgid "Display Name"
msgstr "Nom d'affichage"
msgid "Source"
msgstr "Source"
msgid "Object"
msgstr "Objet"
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
msgid "Document"
msgstr "Document"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Collection"
msgstr "Collection"
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
msgid "Audio file"
msgstr "Fichier audio"
msgid "Publications"
msgstr "Publications"
msgid "Abstract"
msgstr "Résumé"
msgid "Series"
msgstr "Série"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifiant"
msgid "Begin"
msgstr "Lancer"
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgid "Restricted"
msgstr "Restreint"
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaire"
msgid "Short Title"
msgstr "Titre court"
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
msgid "Creator"
msgstr "Créateur"
msgid "Classification"
msgstr "Classification"
msgid "Instances"
msgstr "Instances"
msgid "Expression"
msgstr "Expression"
msgid "Video file"
msgstr "Fichier vidéo"
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
msgid "Work"
msgstr "œuvre"
msgid "Extent"
msgstr "étend"
msgid "Names"
msgstr "Noms"
msgid "Legal Status"
msgstr "Statut légal"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Fils d'ariane"
msgid "Box"
msgstr "Boîte"
msgid "Subjects"
msgstr "Sujets"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors du traitement de @operation avec pour "
"arguments : @args"
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"La clef est la valeur enregistrée. Le libellé sera utilisé dans les "
"valeurs affichées et les formulaires d'édition."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single string, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"Le libellé est optionnel : si une ligne contient une phrase simple, "
"elle sera utilisée comme clef et libellé."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Liste des valeurs autorisées : entrée invalide."
msgid "Ancestors"
msgstr "Ancêtres"
msgid "Wide"
msgstr "Large"
msgid "Language Code"
msgstr "Code de la langue"
msgid "Member of"
msgstr "Membre de"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Max 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Max 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Max 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Max 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Étroit"
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "Utiliser des images locales en tant que média réutilisable."
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "Un fichier audio hébergé localement."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "Un fichier vidéo hébergé localement."
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr "Un fichier ou un document téléversé, tel qu'un PDF."
