# Arabic translation of ArchivesSpace (2.1.0)
# Copyright (c) 2026 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ArchivesSpace (2.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-18 06:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
msgid "Item"
msgstr "عنصر"
msgid "Type"
msgstr "النوع"
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
msgid "On"
msgstr "في"
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
msgid "No"
msgstr "لا"
msgid "File"
msgstr "ملف"
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
msgid "Number"
msgstr "رقم"
msgid "Weight"
msgstr "الوزن"
msgid "Image"
msgstr "الصورة"
msgid "Container"
msgstr "وعاء"
msgid "Parent"
msgstr "الأب"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
msgid "Label"
msgstr "التسمية"
msgid "Album"
msgstr "ألبوم"
msgid "Audio"
msgstr "الصوت"
msgid "Dimensions"
msgstr "الأبعاد"
msgid "Notes"
msgstr "ملحوظات"
msgid "Content Types"
msgstr "أنواع المحتوى"
msgid "Text"
msgstr "نص"
msgid "Off"
msgstr "إيقاف"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "مرقّى إلى الصفحة الرئيسية"
msgid "Address"
msgstr "العنوان"
msgid "Terms"
msgstr "المصطلحات"
msgid "General"
msgstr "عام"
msgid "Calendar"
msgstr "التقويم"
msgid "End"
msgstr "النهاية"
msgid "Case"
msgstr "شكل الحروف"
msgid "Position"
msgstr "الوضع"
msgid "Display Name"
msgstr "اسم العرض"
msgid "Source"
msgstr "المصدر"
msgid "Video"
msgstr "فيديو"
msgid "Document"
msgstr "وثيقة"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Publish"
msgstr "انشر"
msgid "Audio file"
msgstr "ملف الصوت"
msgid "Identifier"
msgstr "المعرف"
msgid "About"
msgstr "حول"
msgid "Dates"
msgstr "التواريخ"
msgid "Video file"
msgstr "ملف الفيديو"
msgid "Resource"
msgstr "مصدر"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "مسار التنقّل"
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"المفتاح هو قيمة مسجلة. سوف تستخدم "
"التسمية أثناء عرض القيم و تعديل "
"الاستمارات."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single string, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"التسمية اختيارية: إذا تضمن السطر قيمة "
"نصية بسيطة، سيتم استخدامها كمفتاح "
"وتسمية."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr ""
"قائمة القيم المسموح بها: إدخال غير "
"صحيح."
msgid "Wide"
msgstr "واسع"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "الحد الأقصى 1300×1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "الحد الأقصى 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "الحد الأقصى 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "الحد الأقصى 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "ضيق"
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "ملف صوتي مستضاف محلياً (داخلياً)."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "ملف فيديو مستضاف محلياً (داخلياً)."
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr ""
"ملف أو مستند تم رفعه ، مثل ملفات "
"بامتداد PDF."
