# Polish translation of ArchivesSpace (2.0.0)
# Copyright (c) 2023 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ArchivesSpace (2.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-01 17:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "On"
msgstr "Włączony"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Number"
msgstr "Liczba"
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
msgid "Parent"
msgstr "Nadrzędny"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Dimensions"
msgstr "Wymiary"
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
msgid "Event"
msgstr "Termin"
msgid "Content Types"
msgstr "Typy zawartości"
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
msgid "Off"
msgstr "Wyłączony"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promowany na stronie głównej"
msgid "Terms"
msgstr "Terminy"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
msgid "End"
msgstr "Koniec"
msgid "Other"
msgstr "Inne"
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
msgid "Level"
msgstr "Poziom"
msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowany"
msgid "Display Name"
msgstr "Wyświetlana nazwa"
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcja"
msgid "Publish"
msgstr "Publikuj"
msgid "Copyright"
msgstr "Prawa autorskie"
msgid "Usage"
msgstr "Użycie"
msgid "Identifier"
msgstr "Identyfikator"
msgid "About"
msgstr "O stronie"
msgid "Done."
msgstr "Gotowe."
msgid "Dates"
msgstr "Daty"
msgid "Broadcast"
msgstr "Wiadomość do grupy"
msgid "Creator"
msgstr "Twórca"
msgid "Instances"
msgstr "Instancje"
msgid "Restrictions"
msgstr "Ograniczenia"
msgid "Publication"
msgstr "Publikacja"
msgid "Expression"
msgstr "Wyrażenie"
msgid "Names"
msgstr "Nazwy"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumby"
msgid "File System"
msgstr "System plików"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Wystąpił błąd w trakcie wykonywania @operation z argumentami : "
"@args"
msgid ""
"The key is the stored value. The label will be used in displayed "
"values and edit forms."
msgstr ""
"Klucz jest wartością zapisywaną w bazie. Etykieta będzie używana "
"podczas wyświetlania i na formularzach służących do edycji."
msgid ""
"The label is optional: if a line contains a single string, it will be "
"used as key and label."
msgstr ""
"Etykieta jest nieobowiązkowa. Jeśli linia zawiera tylko napis "
"będzie on użyty jako klucz i wartość."
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr "Lista dozwolonych wartości: niewłaściwe dane wejściowe."
msgid "Bulk"
msgstr "Masowe"
msgid "Wide"
msgstr "Szeroki"
msgid "Sheets"
msgstr "Arkusze"
msgid "Language Code"
msgstr "Kod Języka"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Maksimum 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Maksimum 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Maksimum 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Maksimum 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Wąskie"
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr "Wykorzystuje lokalne obrazy w mediach wielokrotnego użytku."
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "Przechowywany lokalnie plik audio."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "Przechowywany lokalnie plik video."
msgid "An uploaded file or document, such as a PDF."
msgstr "Wysłany plik lub dokument, taki jak PDF."
