# Chinese, Traditional translation of Arch (8.x-1.0-alpha7)
# Copyright (c) 2026 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch (8.x-1.0-alpha7)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-24 12:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "Body"
msgstr "內容"
msgid "Save configuration"
msgstr "儲存設定"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Submit"
msgstr "送出"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Value"
msgstr "數值"
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
msgid "List"
msgstr "清單"
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Language"
msgstr "語言"
msgid "Log"
msgstr "日誌"
msgid "Enable"
msgstr "啟用"
msgid "Disable"
msgstr "停用"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "說明或提交指引"
msgid "Disabled"
msgstr "停用"
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
msgid "Currency"
msgstr "貨幣"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "Links"
msgstr "連結"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
msgid "Reset"
msgstr "重設"
msgid "Logs"
msgstr "日誌"
msgid "Message"
msgstr "訊息"
msgid "Password"
msgstr "密碼"
msgid "Weight"
msgstr "權重"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "設定選項已儲存。"
msgid "Required"
msgstr "必要"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "Label"
msgstr "標籤"
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "Default"
msgstr "預設"
msgid "Access"
msgstr "存取權限"
msgid "View"
msgstr "檢視"
msgid "History"
msgstr "記錄"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Filename"
msgstr "檔案名稱"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
msgid "Search Keywords"
msgstr "搜尋關鍵字"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Configure"
msgstr "設定"
msgid "Exclude"
msgstr "排除"
msgid "All"
msgstr "所有"
msgid "Page"
msgstr "頁面"
msgid "Configuration saved."
msgstr "已儲存設定。"
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
msgid "Revision ID"
msgstr "修訂版本 ID"
msgid "Score"
msgstr "分數"
msgid "Published"
msgstr "已發表"
msgid "Filter"
msgstr "篩選"
msgid "Title field label"
msgstr "標題欄位標籤"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "首頁推薦"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "置頂"
msgid "Revisions"
msgstr "修訂版本"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Price"
msgstr "價格"
msgid "Customer"
msgstr "顧客"
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "Desc"
msgstr "遞減"
msgid "Stock"
msgstr "庫存"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "請輸入一個有效的使用者名稱。"
msgid "Payment"
msgstr "付款"
msgid "Case"
msgstr "案例"
msgid "Checkout"
msgstr "結帳"
msgid "Expose"
msgstr "開放使用"
msgid "Operator"
msgstr "運算元"
msgid "Optional"
msgstr "選擇性"
msgid "Order"
msgstr "排序"
msgid "fields"
msgstr "欄位"
msgid "Save settings"
msgstr "儲存設定"
msgid "Sort by"
msgstr "排序依據"
msgid "Created date"
msgstr "新增日期"
msgid "Updated date"
msgstr "更新日期"
msgid "Full"
msgstr "Tam"
msgid "Hungary"
msgstr "匈牙利"
msgid "Authoring information"
msgstr "作者資訊"
msgid "Switch"
msgstr "切換"
msgid "The update has been performed."
msgstr "已經更新完成。"
msgid "published"
msgstr "已發表"
msgid "Publishing options"
msgstr "發佈選項"
msgid "Create new revision"
msgstr "建立修訂版本"
msgid "author"
msgstr "作者"
msgid "Revert"
msgstr "還原"
msgid "Product type"
msgstr "商品類型"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "%title 的修訂版本"
msgid "Revision"
msgstr "修訂版本"
msgid "Cart"
msgstr "購物車"
msgid "Discount"
msgstr "折扣"
msgid "Shipping"
msgstr "運輸"
msgid "Product"
msgstr "商品"
msgid "Subtotal"
msgstr "小計"
msgid "Payment method"
msgstr "付款方法"
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
msgid "Products"
msgstr "商品"
msgid "Product settings"
msgstr "商品設定"
msgid "Orders"
msgstr "訂單"
msgid "Not published"
msgstr "未發表"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type：已刪除 %title。"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 上一頁"
msgid "Next ›"
msgstr "下一頁 ›"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "%title 於 %date 的修訂版本"
msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
msgstr "您想要指派為文章作者的使用者帳號名稱。"
msgid "Unpublished"
msgstr "尚未發佈"
msgid "not published"
msgstr "未發表"
msgid "Default options"
msgstr "預設選項"
msgid "Processing"
msgstr "處理中"
msgid "Submitted on"
msgstr "發表時間："
msgid "Apply"
msgstr "套用"
msgid "Manage fields"
msgstr "管理欄位"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "更新時發生錯誤。"
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "成功執行了 1 個項目："
msgstr[1] "成功執行了 @count 個項目："
msgid "Language code"
msgstr "語言代碼"
msgid "Rate"
msgstr "評定"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "您真的要從 %revision-date 回復修訂版本嗎?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "您確定您要刪除掉%revision-date的修訂版本?"
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
msgstr "@type：刪除 %title 的修訂版本 %revision。"
msgid "Addresses"
msgstr "地址"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type：已更新 %title。"
msgid "@type: added %title."
msgstr "@type：加入了 %title。"
msgid "Values"
msgstr "數值"
msgid "Offset"
msgstr "位移"
msgid "Machine name"
msgstr "機器可讀名稱"
msgid "Locked"
msgstr "鎖定"
msgid "Stock settings"
msgstr "庫存設定"
msgid "About"
msgstr "關於"
msgid "- Select -"
msgstr "- 選取 -"
msgid "Not promoted"
msgstr "未推薦到首頁"
msgid "Text to display"
msgstr "顯示文字"
msgid "Create @name"
msgstr "建立 @name"
msgid "Number of orders"
msgstr "訂單數量"
msgid "Shipping method"
msgstr "運送方法"
msgid "Address book"
msgstr "地址簿"
msgid "Create order"
msgstr "建立訂單"
msgid "Dashboard"
msgstr "儀表板"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "已經建立@type %title"
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "已更新 @type %title。"
msgid "Product SKU"
msgstr "商品編號（SKU）"
msgid "By @name on @date"
msgstr "由 @name 於 @date 發表"
msgid "By @name"
msgstr "依名稱"
msgid "Do not display items with no value in summary"
msgstr "不在摘要中顯示沒有值的項目"
msgid "Glossary mode"
msgstr "字詞列表模式"
msgid "Character limit"
msgstr "字元限制"
msgid "Case in path"
msgstr "路徑中的字母大小寫"
msgid "Transform spaces to dashes in URL"
msgstr ""
"在URL中，將空白轉換為減號(eg. you are right 轉換成 "
"you-are-right)"
msgid "- Any -"
msgstr "- 任何 -"
msgid "Created year + month"
msgstr "建立時的年 + 月"
msgid "Created year"
msgstr "建立時的年份"
msgid "Created month"
msgstr "建立時的月份"
msgid "Created day"
msgstr "建立時的日期"
msgid "Created week"
msgstr "建立時的週 (week)"
msgid "Updated year + month"
msgstr "更新時間的年 + 月"
msgid "Updated year"
msgstr "更新時間的年份"
msgid "Updated month"
msgstr "更新時間的月份"
msgid "Updated day"
msgstr "更新時間的日期"
msgid "Updated week"
msgstr "更新時間的週份"
msgid "Items per page"
msgstr "每頁的項目數"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Language settings"
msgstr "語言設定"
msgid "- All -"
msgstr "- 全部 -"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "允許多個數值"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "機器可讀名稱"
msgid "Submission form settings"
msgstr "發佈表單設定"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "發生一個錯誤而無法完成工作"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "從 %date 複製修訂版本。"
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr "@type %title 的修訂版本 %revision-date 已被刪除。"
msgid "@type: reverted %title revision %revision."
msgstr "@type：還原 %title 的修訂版本到 %revision。"
msgid "Content permissions have been rebuilt."
msgstr "內容權限已經重建完成。"
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "還原成之前的修訂版本"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "刪除掉之前的修訂版本"
msgid "« First"
msgstr "« 最前"
msgid "Last »"
msgstr "最後 »"
msgid "Current revision"
msgstr "目前版本"
msgid "Addressbook"
msgstr "地址簿"
msgid "Published status"
msgstr "發佈狀態"
msgid "revision user"
msgstr "版本修訂者"
msgid "Requires a title"
msgstr "需要填寫標題"
msgid "Operations links"
msgstr "操作連結"
msgid "Edit URL"
msgstr "編輯 URL"
msgid "Manage display"
msgstr "管理顯示"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "送出前預覽"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>編輯 @type</em> @title"
msgid "Full content"
msgstr "Full"
msgid "One permission in use"
msgid_plural "@count permissions in use"
msgstr[0] "使用了 1 個權限"
msgstr[1] "使用了 @count 個權限"
msgid "Don't display post information"
msgstr "不要顯示文章的張貼資訊"
msgid "%field cannot contain any markup."
msgstr "%field 不能包含任何標記。"
msgid "Administer orders"
msgstr "管理訂單"
msgid "Administer product types"
msgstr "管理商品類型"
msgid "Save product"
msgstr "儲存商品"
msgid "View mode"
msgstr "檢視模式"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title 的權重"
msgid "Asc"
msgstr "遞增"
msgid "Content access"
msgstr "內容存取"
msgid "Sticky status"
msgstr "置頂狀態"
msgid "Enable to override this field's links."
msgstr "啟用，覆寫取代該欄位的連結"
msgid "tagged with"
msgstr "標記為"
msgid "teasers"
msgstr "摘要"
msgid "full posts"
msgstr "內容全文"
msgid "titles"
msgstr "標題"
msgid "titles (linked)"
msgstr "標題 (連結)"
msgid "Rendered as @mode"
msgstr "以 @mode 呈現"
msgid "Manage form display"
msgstr "管理表單顯示"
msgid "Date in the form of CCYYMMDD."
msgstr "日期格式：CCYYMMDD。"
msgid "Date in the form of YYYYMM."
msgstr "日期格式：YYYYMM。"
msgid "Date in the form of YYYY."
msgstr "日期格式：YYYY。"
msgid "Date in the form of MM (01 - 12)."
msgstr "採 MM (01 - 12) 格式的日期。"
msgid "Date in the form of DD (01 - 31)."
msgstr "採 DD (01 - 31) 格式的日期。"
msgid "Date in the form of WW (01 - 53)."
msgstr "採 WW (01 - 53) 格式的日期。"
msgid "Reduce"
msgstr "減少"
msgid "Published status or admin user"
msgstr "已發表或具有管理權限"
msgid "Promotion options"
msgstr "發布選項"
msgid "Last saved"
msgstr "最後保存"
msgid "Not saved yet"
msgstr "未儲存"
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "次序"
msgid "(this translation)"
msgstr "(此翻譯)"
msgid "(all translations)"
msgstr "(所有翻譯)"
msgid "Broken/Missing"
msgstr "毀損/遺失"
msgid "Leave preview?"
msgstr "離開預覽？"
msgid "Leave preview"
msgstr "離開預覽"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "尚未有 @label。"
msgid "The \"%plugin_id\" was not found"
msgstr "找不到\"%plugin_id\""
