# Danish translation of Arch (8.x-1.0-alpha26)
# Copyright (c) 2025 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch (8.x-1.0-alpha26)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-08 13:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Save configuration"
msgstr "Gem indstillinger"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
msgid "List"
msgstr "Vis"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
msgid "Log"
msgstr "Log"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Forklaring eller retningslinjer"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid "Reset"
msgstr "Gendan"
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
msgid "Weight"
msgstr "Vægt"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Indstillingerne er blevet gemt."
msgid "Required"
msgstr "Obligatorisk"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Preview"
msgstr "Gennemse"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Access"
msgstr "Adgang"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "History"
msgstr "Historik"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
msgid "Teaser"
msgstr "Smagsprøve"
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"
msgid "Search Keywords"
msgstr "Søgeord"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér"
msgid "Exclude"
msgstr "Ekskludér"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Konfiguration gemt."
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
msgid "Revision ID"
msgstr "Versions-ID"
msgid "Score"
msgstr "Karakter"
msgid "Published"
msgstr "Udgivet"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Title field label"
msgstr "Navn på titelfelt"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Forfremmet til forside"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Klæbrig"
msgid "Revisions"
msgstr "Versioner"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Price"
msgstr "Pris"
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
msgid "Product ID"
msgstr "Produkt-ID"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Desc"
msgstr "Faldende"
msgid "Stock"
msgstr "Lager"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Indtast et gyldigt brugernavn."
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
msgid "Case"
msgstr "Store/små bogstaver"
msgid "Checkout"
msgstr "Til kassen"
msgid "Expose"
msgstr "Blotlæg"
msgid "Operator"
msgstr "Operand"
msgid "Optional"
msgstr "Valgfrit"
msgid "Order"
msgstr "Rækkefølge"
msgid "fields"
msgstr "felter"
msgid "Save settings"
msgstr "Gem indstillinger"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér efter"
msgid "Created date"
msgstr "Oprettelsesdato"
msgid "Updated date"
msgstr "Opdateringsdato"
msgid "Full"
msgstr "Fuld"
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"
msgid "Authoring information"
msgstr "Forfatter"
msgid "Switch"
msgstr "Skift"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Opdatering udført."
msgid "published"
msgstr "udgivet"
msgid "Publishing options"
msgstr "Udgivelse"
msgid "Create new revision"
msgstr "Opret ny version"
msgid "author"
msgstr "forfatter"
msgid "Revert"
msgstr "Gendan"
msgid "Product type"
msgstr "Produkttype"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Versioner af %title"
msgid "Revision"
msgstr "Version"
msgid "address"
msgstr "adresse"
msgid "Cart"
msgstr "Indkøbskurv"
msgid "Discount"
msgstr "Rabat"
msgid "Shipping"
msgstr "Forsendelse"
msgid "Product name"
msgstr "Produktnavn"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
msgid "Payment method"
msgstr "Betalingsmetode"
msgid "Completed"
msgstr "Gennemført"
msgid "Products"
msgstr "Produkter"
msgid "Product settings"
msgstr "Produktindstillinger"
msgid "Orders"
msgstr "Ordrer"
msgid "Not published"
msgstr "Ikke udgivet"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title slettet."
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Forrige"
msgid "Next ›"
msgstr "Næste ›"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Version af %title fra %date"
msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
msgstr "Brugernavnet på brugeren som skal tildeles ejerskab."
msgid "Unpublished"
msgstr "Ikke udgivet"
msgid "not published"
msgstr "ikke udgivet"
msgid "Default options"
msgstr "Standardindstillinger"
msgid "Processing"
msgstr "Behandler"
msgid "Submitted on"
msgstr "Indsendt den"
msgid "Apply"
msgstr "Udfør"
msgid "Manage fields"
msgstr "Håndtér felter"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Opdateringen stødte på en fejl."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 element behandlet:"
msgstr[1] "@count elementer behandlet:"
msgid "Language code"
msgstr "Sprogkode"
msgid "Rate"
msgstr "Bedøm"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "Ønsker du at vende tilbage til versionen fra %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Ønsker du at slette versionen fra %revision-date?"
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
msgstr "@type: %title version %revision slettet."
msgid "Addresses"
msgstr "Adresser"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: %title opdateret."
msgid "@type: added %title."
msgstr "@type: %title tilføjet."
msgid "Values"
msgstr "Værdier"
msgid "Offset"
msgstr "Forskydning"
msgid "Machine name"
msgstr "Internt navn"
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
msgid "Stock settings"
msgstr "Indstillinger for lager"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "- Select -"
msgstr "- Vælg -"
msgid "Not promoted"
msgstr "Ikke forfremmet"
msgid "Text to display"
msgstr "Tekst der skal vises"
msgid "Customer ID"
msgstr "Kunde ID"
msgid "Create @name"
msgstr "Opret @name"
msgid "Number of orders"
msgstr "Antallet af ordrer"
msgid "Shipping method"
msgstr "Forsendelsesmetode"
msgid "Address book"
msgstr "Adressebog"
msgid "Creator"
msgstr "Skaber"
msgid "Create order"
msgstr "Opret ordre"
msgid "Created on"
msgstr "Oprettet den"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title oprettet."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title opdateret."
msgid "Product SKU"
msgstr "Varenummer"
msgid "By @name on @date"
msgstr "Af @name, @date"
msgid "By @name"
msgstr "Af @name"
msgid "Do not display items with no value in summary"
msgstr "Vis ikke elementer som ikke har et resumé"
msgid "Glossary mode"
msgstr "Ordlistetilstand"
msgid "Character limit"
msgstr "Tegn-grænse"
msgid "Case in path"
msgstr "Som i sti"
msgid "Transform spaces to dashes in URL"
msgstr "Omdan mellemrum til bindestreger i URL"
msgid "- Any -"
msgstr "- Enhver -"
msgid "Created year + month"
msgstr "Oprettelsesår og -måned"
msgid "Created year"
msgstr "Oprettelsesår"
msgid "Created month"
msgstr "Oprettelsesmåned"
msgid "Created day"
msgstr "Oprettelsesdag"
msgid "Created week"
msgstr "Oprettelsesuge"
msgid "Updated year + month"
msgstr "Opdateret år + måned"
msgid "Updated year"
msgstr "Opdateret år"
msgid "Updated month"
msgstr "Opdateret måned"
msgid "Updated day"
msgstr "Opdateret dag"
msgid "Updated week"
msgstr "Opdateret uge"
msgid "Provide a simple link to revert to the revision."
msgstr "Vis et simpelt link til at genskabe versionen."
msgid "Filter by access."
msgstr "Filtrér efter adgang."
msgid ""
"The score of the search item. This will not be used if the search "
"filter is not also present."
msgstr ""
"Søgeelementets karakter. Bruges ikke hvis søgefiltret ikke er til "
"stede."
msgid "Items per page"
msgstr "Antal elementer"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Language settings"
msgstr "Sprogindstillinger"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "TIllad flere værdier"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Internt navn"
msgid "Compare"
msgstr "Sammenlign"
msgid "Payment Method"
msgstr "Betalingsmetode"
msgid "Submission form settings"
msgstr "Redigeringsformular"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Der opstod en fejl og handlingen blev ikke gennemført."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopi af versionen fra %date."
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr "Version af @type %title fra %revision-date slettet."
msgid "@type: reverted %title revision %revision."
msgstr "@type: %title version %revision gendannet."
msgid "Content permissions have been rebuilt."
msgstr "Indholdstilladelser genopbygget."
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "Gendan tidligere version"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "Slet tidligere version"
msgid "« First"
msgstr "« Første"
msgid "Last »"
msgstr "Sidste »"
msgid "Current revision"
msgstr "Nuværende version"
msgid "Published status"
msgstr "Publiceringsstatus"
msgid "revision user"
msgstr "revision bruger"
msgid "Requires a title"
msgstr "Kræver en titel"
msgid "Operations links"
msgstr "Redigeringslinks"
msgid "Edit URL"
msgstr "Redigér URL"
msgid "Manage display"
msgstr "Håndtér visning"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "Gennemse før udgivelse"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>Redigér @type</em> @title"
msgid "Full content"
msgstr "Fuldt indhold"
msgid "One permission in use"
msgid_plural "@count permissions in use"
msgstr[0] "Én tilladelse i brug"
msgstr[1] "@count tilladelser i brug"
msgid "Don't display post information"
msgstr "Vis ikke information om indlægget"
msgid "Use absolute link (begins with \"http://\")"
msgstr "Brug absolut link (begynder med \"http://\")"
msgid "Administer store"
msgstr "Administrér butik"
msgid "%field cannot contain any markup."
msgstr "%field kan ikke indeholde markup."
msgid "Order number"
msgstr "Ordrenummer"
msgid "Administer orders"
msgstr "Administrér ordrer"
msgid "Price value"
msgstr "Pris værdi"
msgid "Administer product types"
msgstr "Administrér produkttyper"
msgid "View mode"
msgstr "View mode"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Vægt af @title"
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
msgid ""
"Some roles lack permission to access content, but display %display has "
"no access control."
msgstr ""
"Visse roller har ikke adgang til at se indhold, men displayet %display "
"har ingen adgangskontrol."
msgid "Content access"
msgstr "Indholdsadgang"
msgid "Sticky status"
msgstr "Sticky status"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "User has a revision"
msgstr "Bruger har en version"
msgid "Enable to override this field's links."
msgstr "Tilsidesæt feltets links."
msgid "tagged with"
msgstr "tagget med"
msgid "teasers"
msgstr "teasers"
msgid "full posts"
msgstr "fulde indlæg"
msgid "titles"
msgstr "titler"
msgid "titles (linked)"
msgstr "titler (links)"
msgid "Allow multiple filter values to work together"
msgstr "Tillad flere filterværdier at samarbejde"
msgid "Rendered as @mode"
msgstr "Renderet som @mode"
msgid "Manage form display"
msgstr "Håndtér visning af formular"
msgid "Date in the form of CCYYMMDD."
msgstr "Dato på formen CCYYMMDD."
msgid "Date in the form of YYYYMM."
msgstr "Dato på formen YYYYMM."
msgid "Date in the form of YYYY."
msgstr "Dato på formen YYYY."
msgid "Date in the form of MM (01 - 12)."
msgstr "Dato på formen MM (01 - 12)."
msgid "Date in the form of DD (01 - 31)."
msgstr "Dato på formen DD (01 - 31)."
msgid "Date in the form of WW (01 - 53)."
msgstr "Dato på formen WW (01 - 53)."
msgid "Reduce"
msgstr "Reducér"
msgid "Displaying @start - @end of @total"
msgstr "Viser @start - @end af @total"
msgid "Provide a simple link to the revision."
msgstr "Vis et simpelt link til versionen."
msgid "The @type %title has been deleted."
msgstr "@type %title slettet."
msgid "Published status or admin user"
msgstr "Publiceringsstatus eller administrator"
msgid "Promoted to front page status"
msgstr "Forfremmet til forside status"
msgid "Link to revision"
msgstr "Link til version"
msgid "Link to revert revision"
msgstr "Link til at gendanne version"
msgid "Link to delete revision"
msgstr "Link til at slette version"
msgid "Promotion options"
msgstr "Indstillinger for forfremmelse"
msgid "Read more<span class=\"visually-hidden\"> about @title</span>"
msgstr "Læs mere<span class=\"visually-hidden\"> om @title</span>"
msgid "Last saved"
msgstr "Sidst gemt"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Ikke gemt endnu"
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Rækkefølge"
msgid "The keywords to search for."
msgstr "Nøgleordene der skal søges efter."
msgid "(this translation)"
msgstr "(denne oversættelse)"
msgid "(all translations)"
msgstr "(alle oversættelser)"
msgid "Whether a new revision should be created by default"
msgstr "Hvorvidt der som standard skal oprettes en ny version"
msgid "Broken/Missing"
msgstr "Defekt/Mangler"
msgid "Leave preview?"
msgstr "Forlad forhåndsvisning?"
msgid "Leave preview"
msgstr "Forlad forhåndsvisning"
msgid ""
"Leaving the preview will cause unsaved changes to be lost. Are you "
"sure you want to leave the preview?"
msgstr ""
"Hvis du forlader forhåndsvisningen, vil ændringer, som ikke er gemt, "
"gå tabt. Er du sikker på, at du vil forlade forhåndsvisningen?"
msgid "@type %title has been reverted to the revision from %revision-date."
msgstr ""
"@type %title er blevet rullet tilbage til versionen fra "
"%revision-date."
msgid "@language translation of the @type %label has been deleted."
msgstr "@language-oversættelsen af @type %label slettet."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date af @username"
msgid "Revert to earlier revision of a translation"
msgstr "Gendan en tidligere version af en oversættelse"
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "@langname versioner af %title"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Er du sikker på, at du ønsker at gendanne @language-oversættelsen "
"af versionen fra %revision-date?"
msgid "This field supports tokens. @browse_tokens_link"
msgstr "Dette felt understøtter tokens. @browse_tokens_link"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Der er endnu ingen @label."
msgid "The \"%plugin_id\" was not found"
msgstr "\"%plugin_id\" blev ikke fundet"
