# Azerbaijani translation of Arch (8.x-1.0-alpha5)
# Copyright (c) 2025 by the Azerbaijani translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch (8.x-1.0-alpha5)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-03 15:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Azerbaijani\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Başlıq"
msgid "Body"
msgstr "Tərkib"
msgid "Save configuration"
msgstr "Quraşdırmanı saxla"
msgid "Status"
msgstr "Vəziyyət"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Submit"
msgstr "Təqdim"
msgid "Operations"
msgstr "Əməliyyatlar"
msgid "Value"
msgstr "Qiymət"
msgid "Username"
msgstr "İstifadəçinin adı"
msgid "List"
msgstr "Siyahı"
msgid "Subject"
msgstr "Mövzu"
msgid "Cancel"
msgstr "Ləğv et"
msgid "Description"
msgstr "İzahat"
msgid "Language"
msgstr "Dil"
msgid "Enable"
msgstr "Qoşulub"
msgid "Disable"
msgstr "Söndürülüb"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "İzah və ya təqdimetmə qaydaları"
msgid "Disabled"
msgstr "Söndürülüb"
msgid "Enabled"
msgstr "Qoşulub"
msgid "Yes"
msgstr "Bəli"
msgid "No"
msgstr "Xeyir"
msgid "Edit"
msgstr "Dəyiş"
msgid "Date"
msgstr "Tarix"
msgid "Size"
msgstr "Ölçü"
msgid "Links"
msgstr "Linklər"
msgid "Search"
msgstr "Axtarış"
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırlayın"
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
msgid "Password"
msgstr "Parol"
msgid "Weight"
msgstr "Çəki"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Konfiqurasiya seçimləri yadda saxlanıldı."
msgid "Required"
msgstr "Tələb olunur"
msgid "Settings"
msgstr "Quraşdırmalar"
msgid "Name"
msgstr "Ad"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Preview"
msgstr "Önizləmə"
msgid "Save"
msgstr "Saxla"
msgid "Default"
msgstr "Susmaya görə"
msgid "Access"
msgstr "İcazə"
msgid "View"
msgstr "Görünüş"
msgid "History"
msgstr "Tarix"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Filename"
msgstr "Fayl adı"
msgid "Updated"
msgstr "Yeniləndi"
msgid "Search Keywords"
msgstr "Açar söz axtarışı"
msgid "ID"
msgstr "İD"
msgid "Configure"
msgstr "Konfiqurasiya edin"
msgid "Exclude"
msgstr "Xaricdir"
msgid "All"
msgstr "Hammısı"
msgid "Page"
msgstr "Səhifə"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Konfiqurasiya yadda saxlandı."
msgid "Revision ID"
msgstr "Reviziya ID"
msgid "Score"
msgstr "Hesab"
msgid "Published"
msgstr "Nəşr edilmişdir"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Title field label"
msgstr "Başlıq sahəsi labeli"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Əsas səhifəyə yüksəldi"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Siyahıların başına yapışdır"
msgid "Revisions"
msgstr "Reviziyalar"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "azaldın"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Düzgün istifadəçi adı daxil edin."
msgid "Case"
msgstr "Seçim"
msgid "Expose"
msgstr "ifşa etmək"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Optional"
msgstr "Ehtiyacsız"
msgid "fields"
msgstr "sahələr"
msgid "Save settings"
msgstr "Parametrləri yadda saxlayın"
msgid "Sort by"
msgstr "Sırala"
msgid "Updated date"
msgstr "Yenilənmiş tarix"
msgid "Full"
msgstr "Tam"
msgid "Hungary"
msgstr "Macarıstan"
msgid "Switch"
msgstr "Keçid"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Yeniləmə həyata keçirilib."
msgid "published"
msgstr "nəşr edilmişdir"
msgid "Publishing options"
msgstr "Nəşr seçimləri"
msgid "Create new revision"
msgstr "Yeni versiya yaradın"
msgid "author"
msgstr "müəllif"
msgid "Revert"
msgstr "Qaytarma"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "%title üçün düzəlişlər"
msgid "Revision"
msgstr "Reviziya"
msgid "Not published"
msgstr "Dərc olunmayıb"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title silindi."
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Əvvəlki"
msgid "Next ›"
msgstr "Sonrakı ›"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "%date %title yenidən baxılması"
msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
msgstr ""
"Sahibliyi təyin etmək istədiyiniz istifadəçinin istifadəçi "
"adı."
msgid "Unpublished"
msgstr "Dərc olunmayıb"
msgid "not published"
msgstr "nəşr olunmayıb"
msgid "Default options"
msgstr "Defolt seçimlər"
msgid "Processing"
msgstr "Emal edilir"
msgid "Apply"
msgstr "Yerinə yetir"
msgid "Manage fields"
msgstr "Sahələri idarə edin"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Yeniləmə xəta ilə üzləşdi."
msgid "Language code"
msgstr "Dil kodu"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"%revision-date tarixindən düzəlişə qayıtmaq istədiyinizə "
"əminsiniz?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "%revision-date revizionunu silmək istədiyinizə əminsiniz?"
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
msgstr "@type: silindi %title revision %revision."
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: yenilənmiş %title."
msgid "@type: added %title."
msgstr "@type: %title əlavə edildi."
msgid "Values"
msgstr "Qiymətlər"
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
msgid "Machine name"
msgstr "Maşın adı"
msgid "Locked"
msgstr "Bağlanıb"
msgid "About"
msgstr "Haqqında"
msgid "- Select -"
msgstr "- Seçin -"
msgid "Not promoted"
msgstr "İrəlilənmir"
msgid "Text to display"
msgstr "Göstəriləcək mətn"
msgid "Create @name"
msgstr "@name yaradın"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title yaradıldı."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title yeniləndi."
msgid "By @name on @date"
msgstr "@date tarixində @name ilə"
msgid "By @name"
msgstr "@name ilə"
msgid "Do not display items with no value in summary"
msgstr "Xülasə dəyəri olmayan elementləri göstərməyin"
msgid "Glossary mode"
msgstr "Lüğət rejimi"
msgid "Character limit"
msgstr "Simvol məhdudiyyəti"
msgid "Case in path"
msgstr "Yolda dava"
msgid "Transform spaces to dashes in URL"
msgstr "URL-də boşluqları tirelərə çevirin"
msgid "- Any -"
msgstr "- Hər hansı -"
msgid "Created year + month"
msgstr "İl + ay yaradılmışdır"
msgid "Created year"
msgstr "Yaradılan il"
msgid "Created month"
msgstr "Yaradılan ay"
msgid "Created day"
msgstr "Yaradılan gün"
msgid "Created week"
msgstr "həftə yaradılmışdır"
msgid "Updated year + month"
msgstr "Yenilənmiş il + ay"
msgid "Updated year"
msgstr "Yenilənmiş il"
msgid "Updated month"
msgstr "Yenilənmiş ay"
msgid "Updated day"
msgstr "Yenilənmiş gün"
msgid "Updated week"
msgstr "Yenilənmiş həftə"
msgid "Provide a simple link to revert to the revision."
msgstr "Reviziyaya qayıtmaq üçün sadə bir keçid təmin edin."
msgid "Filter by access."
msgstr "Girişə görə süzün."
msgid ""
"The score of the search item. This will not be used if the search "
"filter is not also present."
msgstr ""
"Axtarış elementinin qiyməti. Axtarış filtri də mövcud deyilsə, "
"bu istifadə edilməyəcək."
msgid "Items per page"
msgstr "Səhifə başına maddələr"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Language settings"
msgstr "Dil parametrləri"
msgid "- All -"
msgstr "- Hamısı -"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Çoxsaylı dəyərlərə icazə verin"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Maşınla oxuna bilən ad"
msgid "Submission form settings"
msgstr "Təqdimat formasının parametrləri"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Xəta baş verdi və emal tamamlanmadı."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "%date tarixindən düzəlişin surəti."
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr "@type %title of %revision -tarixindən olan versiya silindi."
msgid "@type: reverted %title revision %revision."
msgstr "@type: geri çevrildi %title revision %revision."
msgid "Content permissions have been rebuilt."
msgstr "Məzmun icazələri yenidən quruldu."
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "Əvvəlki versiyaya qayıdın"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "Əvvəlki versiyanı silin"
msgid "« First"
msgstr "« Birinci"
msgid "Last »"
msgstr "Son »"
msgid "Current revision"
msgstr "Cari təftiş"
msgid "Published status"
msgstr "Dərc statusu"
msgid "Requires a title"
msgstr "Başlıq tələb edir"
msgid "Operations links"
msgstr "Əməliyyat linkləri"
msgid "Edit URL"
msgstr "URL-i redaktə edin"
msgid "Manage display"
msgstr "Ekranı idarə edin"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "Təqdim etməzdən əvvəl nəzərdən keçirin"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>Redaktə et @type</em> @title"
msgid "Don't display post information"
msgstr "Post məlumatlarını göstərməyin"
msgid "Use absolute link (begins with \"http://\")"
msgstr "Mütləq keçiddən istifadə edin (\"http://\" ilə başlayır)"
msgid "%field cannot contain any markup."
msgstr "%field heç bir işarələmə ola bilməz."
msgid "View mode"
msgstr "Baxış rejimi"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title üçün çəki"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid ""
"Some roles lack permission to access content, but display %display has "
"no access control."
msgstr ""
"Bəzi rolların məzmuna daxil olmaq icazəsi yoxdur, lakin %display "
"displeyində giriş nəzarəti yoxdur."
msgid "Content access"
msgstr "Məzmun girişi"
msgid "Sticky status"
msgstr "Yapışqan status"
msgid "User has a revision"
msgstr "İstifadəçinin revizyonu var"
msgid "Enable to override this field's links."
msgstr "Bu sahənin keçidlərini ləğv etmək üçün aktivləşdirin."
msgid "tagged with"
msgstr "ilə etiketləndi"
msgid "teasers"
msgstr "tizerlər"
msgid "full posts"
msgstr "tam yazılar"
msgid "titles"
msgstr "başlıqlar"
msgid "titles (linked)"
msgstr "başlıqlar (əlaqəli)"
msgid "Allow multiple filter values to work together"
msgstr "Bir neçə filtr dəyərinin birlikdə işləməsinə icazə verin"
msgid "Rendered as @mode"
msgstr "@mode kimi göstərildi"
msgid "Manage form display"
msgstr "Forma ekranını idarə edin"
msgid "Date in the form of CCYYMMDD."
msgstr "CCYYMMDD şəklində tarix."
msgid "Date in the form of YYYYMM."
msgstr "YYYYMM şəklində tarix."
msgid "Date in the form of YYYY."
msgstr "YYYY şəklində tarix."
msgid "Date in the form of MM (01 - 12)."
msgstr "MM şəklində tarix (01 - 12)."
msgid "Date in the form of DD (01 - 31)."
msgstr "DD şəklində tarix (01 - 31)."
msgid "Date in the form of WW (01 - 53)."
msgstr "WW şəklində tarix (01 - 53)."
msgid "Reduce"
msgstr "Azaltmaq"
msgid "Displaying @start - @end of @total"
msgstr "@total -ın @start - @end göstərilir"
msgid "Provide a simple link to the revision."
msgstr "Reviziya üçün sadə bir keçid təmin edin."
msgid "The @type %title has been deleted."
msgstr "@type %title silindi."
msgid "Published status or admin user"
msgstr "Yayımlanmış status və ya admin istifadəçi"
msgid "Promoted to front page status"
msgstr "Ön səhifə statusuna yüksəldi"
msgid "Link to revision"
msgstr "Revizyon üçün keçid"
msgid "Link to revert revision"
msgstr "Düzəlişi geri qaytarmaq üçün keçid"
msgid "Link to delete revision"
msgstr "Revizyonu silmək üçün keçid"
msgid "Promotion options"
msgstr "Tanıtım seçimləri"
msgid "Read more<span class=\"visually-hidden\"> about @title</span>"
msgstr "@title</span> haqqında ətraflı<span class=\"visual-hidden\"> oxuyun"
msgid "Last saved"
msgstr "Son saxlandı"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Hələ saxlanmayıb"
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Sifariş"
msgid "The keywords to search for."
msgstr "Axtarış üçün açar sözlər."
msgid "(this translation)"
msgstr "(bu tərcümə)"
msgid "(all translations)"
msgstr "(bütün tərcümələr)"
msgid "Whether a new revision should be created by default"
msgstr "Yeni versiyanın standart olaraq yaradılıb-yaratılmaması"
msgid "Broken/Missing"
msgstr "Sınıq / İtkin"
msgid "Leave preview?"
msgstr "Önizləmə tərk edilsin?"
msgid "Leave preview"
msgstr "Önizləməni tərk edin"
msgid "@type %title has been reverted to the revision from %revision-date."
msgstr "@type %title %revision-date tarixindən düzəlişə qaytarıldı."
msgid "@language translation of the @type %label has been deleted."
msgstr "@type %label @dil tərcüməsi silindi."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date @username"
msgid "Revert to earlier revision of a translation"
msgstr "Tərcümənin əvvəlki versiyasına qayıdın"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"@language tərcüməsini %revision-date-dən olan versiyaya qaytarmaq "
"istədiyinizə əminsiniz?"
msgid "Set as current revision"
msgstr "Cari versiya olaraq təyin edin"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Hələ @label yoxdur."
