# Lithuanian translation of Arch (8.x-1.0-alpha4)
# Copyright (c) 2026 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch (8.x-1.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-13 10:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Body"
msgstr "Turinys"
msgid "Save configuration"
msgstr "Išsaugoti konfigūraciją"
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Submit"
msgstr "Siųsti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
msgid "Username"
msgstr "Nario vardas"
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
msgid "Log"
msgstr "Įrašas"
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti"
msgid "Disable"
msgstr "Išjungti"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Paaškinimai ar pateikimo gairės"
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
msgid "Currency"
msgstr "Valiuta"
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
msgid "Links"
msgstr "Nuorodos"
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
msgid "Reset"
msgstr "Išvalyti"
msgid "Logs"
msgstr "Logai"
msgid "Message"
msgstr "Žinutė"
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"
msgid "Weight"
msgstr "Svoris"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Nustatymai išsaugoti."
msgid "Required"
msgstr "Privalomas"
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
msgid "Access"
msgstr "Priėjimas"
msgid "View"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "History"
msgstr "Istorija"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Filename"
msgstr "Failo pavadinimas"
msgid "Teaser"
msgstr "Įžanga"
msgid "Updated"
msgstr "Atnaujinta"
msgid "Search Keywords"
msgstr "Paieškos raktažodžiai"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigūruoti"
msgid "Exclude"
msgstr "Išskirti"
msgid "All"
msgstr "Visi"
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Nustatymai išsaugoti."
msgid "Custom"
msgstr "Savitas"
msgid "Revision ID"
msgstr "Versijos ID"
msgid "Score"
msgstr "Balas"
msgid "Published"
msgstr "Paskelbtas"
msgid "Filter"
msgstr "Filtruoti"
msgid "Title field label"
msgstr "Pavadinimo laukelio žyma"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Iškeltas į pagrindinį puslapį"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Prikabintas puslapio viršuje"
msgid "Revisions"
msgstr "Versijos"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Price"
msgstr "Kaina"
msgid "Customer"
msgstr "Klientas"
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
msgid "Desc"
msgstr "Maž"
msgid "Stock"
msgstr "Atsargos"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Įveskite teisingą nario vardą."
msgid "Payment"
msgstr "Mokėjimas"
msgid "Case"
msgstr "Užduotis"
msgid "Checkout"
msgstr "Pirkti"
msgid "Expose"
msgstr "Eksponuoti"
msgid "Operator"
msgstr "Operatorius"
msgid "Optional"
msgstr "Pasirinktinis"
msgid "Order"
msgstr "Tvarka"
msgid "fields"
msgstr "laukeliai"
msgid "Save settings"
msgstr "Išsaugoti nustatymus"
msgid "Sort by"
msgstr "Rikiuoti pagal"
msgid "Created date"
msgstr "Sukūrimo data"
msgid "Updated date"
msgstr "Atnaujinta data"
msgid "Full"
msgstr "Pilnas"
msgid "Hungary"
msgstr "Vengrija"
msgid "Authoring information"
msgstr "Sukūrimo informacija"
msgid "Switch"
msgstr "Perjungti"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Atnaujinimas įvykdytas."
msgid "published"
msgstr "paskelbtas"
msgid "Publishing options"
msgstr "Rodymo nuostatos"
msgid "Create new revision"
msgstr "Sukurti naują versiją"
msgid "author"
msgstr "autorius"
msgid "Revert"
msgstr "Sugrąžinti"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "%title versijos"
msgid "Revision"
msgstr "Versija"
msgid "Cart"
msgstr "Krepšelis"
msgid "Discount"
msgstr "Nuolaida"
msgid "Shipping"
msgstr "Pristatymas"
msgid "Product"
msgstr "Prekė"
msgid "Subtotal"
msgstr "Tarpinė suma"
msgid "My files"
msgstr "Mano failai"
msgid "Payment method"
msgstr "Apmokėjimo būdas"
msgid "Completed"
msgstr "Pabaigtas"
msgid "Products"
msgstr "Prekės"
msgid "Product settings"
msgstr "Prekės nuostatos"
msgid "Orders"
msgstr "Užsakymai"
msgid "Not published"
msgstr "Nepaskelbtas"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: pašalintas %title."
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Ankstesnis"
msgid "Next ›"
msgstr "Kitas ›"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Versija %title  nuo %date."
msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
msgstr "Nario vardas, kuriam norite priskirti nuosavybės teises."
msgid "Unpublished"
msgstr "Nepaskelbtas"
msgid "not published"
msgstr "nepaskelbtas"
msgid "Default options"
msgstr "Įprastos nuostatos"
msgid "Processing"
msgstr "Apdorojama"
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"
msgid "Manage fields"
msgstr "Valdyti laukelius"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Atnaujinant įvyko klaida."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "@count elementas sėkmingai apdorotas:"
msgstr[1] "@count elementai sėkmingai apdoroti:"
msgstr[2] "@count elementų sėkmingai apdorota:"
msgid "Language code"
msgstr "Kalbos kodas"
msgid "Rate"
msgstr "Tarifas"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Ar jūs esate tikri, kad norite sugrąžinti %revision-date datos "
"versiją?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Ar jūs esate tikri, kad norite pašalinti %revision-date versiją?"
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
msgstr "@type: pašalinta %title versija %revision."
msgid "Addresses"
msgstr "Adresai"
msgid "Address list"
msgstr "Adresų sąrašas"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: atnaujintas %title."
msgid "@type: added %title."
msgstr "@type: pridėtas %title."
msgid "Values"
msgstr "Reikšmės"
msgid "Offset"
msgstr "Poslinkis"
msgid "Machine name"
msgstr "Mašininis pavadinimas"
msgid "Locked"
msgstr "Užrakinta"
msgid "Stock settings"
msgstr "Atsargų nuostatos"
msgid "About"
msgstr "Apie"
msgid "- Select -"
msgstr "- Pasirinkite -"
msgid "Not promoted"
msgstr "Neiškeltas"
msgid "Text to display"
msgstr "Rodomas tekstas"
msgid "Create @name"
msgstr "Kuriamas turinys - @name"
msgid "Number of orders"
msgstr "Užsakymų skaičius"
msgid "Shipping method"
msgstr "Pristatymo būdas"
msgid "Address book"
msgstr "Adresų knygutė"
msgid "Create order"
msgstr "Sukurti užsakymą"
msgid "Created on"
msgstr "Sukurta"
msgid "Dashboard"
msgstr "Darbastalis"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title sukurtas."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title atnaujinta."
msgid "Product SKU"
msgstr "Prekė SKU"
msgid "By @name on @date"
msgstr "Sukūrė @name - @date"
msgid "By @name"
msgstr "Sukūrė @name"
msgid "Do not display items with no value in summary"
msgstr "Nerodyti elementų be reikšmės suvestinėje"
msgid "Glossary mode"
msgstr "Žodyno režimas"
msgid "Character limit"
msgstr "Simbolių limitas"
msgid "Case in path"
msgstr "Raidžių dydis kelyje"
msgid "Transform spaces to dashes in URL"
msgstr "Keisti tarpus į brūkšnelius URL"
msgid "- Any -"
msgstr "- Bet kuris -"
msgid "Created year + month"
msgstr "Sukūrimo metai + mėnuo"
msgid "Created year"
msgstr "Sukūrimo metai"
msgid "Created month"
msgstr "Sukūrimo mėnuo"
msgid "Created day"
msgstr "Sukūrimo diena"
msgid "Created week"
msgstr "Sukūrimo savaitė"
msgid "Updated year + month"
msgstr "Atnaujinimo metai + mėnuo"
msgid "Updated year"
msgstr "Atnaujinimo metai"
msgid "Updated month"
msgstr "Atnaujinimo mėnuo"
msgid "Updated day"
msgstr "Atnaujinimo diena"
msgid "Updated week"
msgstr "Atnaujinimo savaitė"
msgid "Provide a simple link to revert to the revision."
msgstr "Pateikite paprastą nuorodą, kur galima sugrąžinti versiją."
msgid "Filter by access."
msgstr "Filtruoti pagal prieigą."
msgid ""
"The score of the search item. This will not be used if the search "
"filter is not also present."
msgstr ""
"Paieškos elemento balas. Nenaudojamas, jei paieškos filtras taip pat "
"nepridėtas."
msgid "Items per page"
msgstr "Vienetų kiekis puslapyje"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Language settings"
msgstr "Kalbos nuostatos"
msgid "- All -"
msgstr "- Visos -"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Leisti kelias reikšmes"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Mašinoms suprantamas pavadinimas"
msgid "Compare"
msgstr "Palyginti"
msgid "Submission form settings"
msgstr "Turinio kūrimo formų nuostatos"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Įvyko klaida ir procesas liko nebaigtas."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopijuoti versija iš %date."
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr "Versija iš %revision-date @type %title pašalinta."
msgid "@type: reverted %title revision %revision."
msgstr "@type: sugrąžinta %title versija %revision."
msgid "Content permissions have been rebuilt."
msgstr "Turinio leidimai atstatyti."
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "Atstatyti į ankstesnę versiją"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "Šalinti ankstesnę versiją"
msgid "« First"
msgstr "« Pirmas"
msgid "Last »"
msgstr "Paskutinis »"
msgid "Current revision"
msgstr "Dabartinė versija"
msgid "Published status"
msgstr "Paskelbta statusas"
msgid "Requires a title"
msgstr "Privalomas pavadinimas"
msgid "Edit URL"
msgstr "Redaguoti URL"
msgid "Manage display"
msgstr "Laukelių atvaizdavimas"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "Peržiūrėti prieš pateikiant"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>Redaguoti @type</em> @title"
msgid "Full content"
msgstr "Pilnas turinys"
msgid "One permission in use"
msgid_plural "@count permissions in use"
msgstr[0] "Naudojamas @count leidimas"
msgstr[1] "Naudojami @count leidimai"
msgstr[2] "Naudojama @count leidimų"
msgid "Don't display post information"
msgstr "Nerodyti įrašo informacijos"
msgid "%field cannot contain any markup."
msgstr "%field negali turėti jokio kodo."
msgid "Order number"
msgstr "Užsakymo numeris"
msgid "View mode"
msgstr "Peržiūros būsena"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title svoris"
msgid "Asc"
msgstr "Did"
msgid ""
"Some roles lack permission to access content, but display %display has "
"no access control."
msgstr ""
"Kai kurios rolės neturi leidimo pasiekti turinį, tačiau rodinys "
"%display neturi prieigos kontrolės."
msgid "Content access"
msgstr "Turinio prieiga"
msgid "Sticky status"
msgstr "Prikabinimo būsena"
msgid "User has a revision"
msgstr "Narys turi versiją"
msgid "Enable to override this field's links."
msgstr "Įjunkite, kad perrašytumėte šio laukelio nuorodas."
msgid "tagged with"
msgstr "pažymėta"
msgid "teasers"
msgstr "įžangos"
msgid "full posts"
msgstr "pilni įrašai"
msgid "titles"
msgstr "pavadinimai"
msgid "titles (linked)"
msgstr "pavadinimai (su nuorodomis)"
msgid "Allow multiple filter values to work together"
msgstr "Leisti kelioms filtro reikšmėms veikti kartu"
msgid "Manage form display"
msgstr "Valdyti formos atvaizdavimą"
msgid "Date in the form of CCYYMMDD."
msgstr "Data CCYYMMDD formatu."
msgid "Date in the form of YYYYMM."
msgstr "Data YYYYMM formatu."
msgid "Date in the form of YYYY."
msgstr "Data YYYY formatu."
msgid "Date in the form of MM (01 - 12)."
msgstr "Data MM formatu (01 - 12)."
msgid "Date in the form of DD (01 - 31)."
msgstr "Data DD formatu (01 - 31)."
msgid "Date in the form of WW (01 - 53)."
msgstr "Data WW formatu (01 - 53)."
msgid "Reduce"
msgstr "Sumažinti"
msgid "Provide a simple link to the revision."
msgstr "Pateikia paprastą nuorodą į versiją."
msgid "The @type %title has been deleted."
msgstr "@type %title buvo pašalintas."
msgid "Published status or admin user"
msgstr "Paskelbta statusas arba admin narys"
msgid "Promoted to front page status"
msgstr "Iškelta į pradžios puslapį būsena"
msgid "Link to revision"
msgstr "Nuoroda į versiją"
msgid "Link to revert revision"
msgstr "Nuoroda sugrąžinti versiją"
msgid "Link to delete revision"
msgstr "Nuoroda ištrinti versiją"
msgid "Promotion options"
msgstr "Paskelbimo nuostatos"
msgid "Read more<span class=\"visually-hidden\"> about @title</span>"
msgstr "Skaityti daugiau<span class=\"visually-hidden\"> apie @title</span>"
msgid "Last saved"
msgstr "Paskutinį kartą išsaugota"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Dar neišsaugota"
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Rikiavimas"
msgid "The keywords to search for."
msgstr "Raktažodžiai, kurių ieškoma."
msgid "(this translation)"
msgstr "(šis vertimas)"
msgid "(all translations)"
msgstr "(visi vertimai)"
msgid "Whether a new revision should be created by default"
msgstr "Ar pagal nutylėjimą turėtų būti kuriama nauja versija"
msgid "Broken/Missing"
msgstr "Klaida/Nėra"
msgid "Leave preview?"
msgstr "Išeiti iš peržiūros?"
msgid "Leave preview"
msgstr "Išeiti iš peržiūros"
msgid "@type %title has been reverted to the revision from %revision-date."
msgstr "@type %title sugrąžinta į %revision-date datą."
msgid "@language translation of the @type %label has been deleted."
msgstr "@type %label vertimas į @language kalbą pašalintas."
msgid "@date by @username"
msgstr "@username - @date"
msgid "Revert to earlier revision of a translation"
msgstr "Atstatyti į ankstesnę vertimo versiją"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Ar tikrai norite sugrąžinti @language vertimą į %revision-date "
"datą?"
msgid "Set as current revision"
msgstr "Nustatyti kaip dabartinę versiją"
msgid "This field supports tokens. @browse_tokens_link"
msgstr "Šis laukelis palaiko token. @browse_tokens_link"
msgid "Administer shipping methods"
msgstr "Administruoti pristatymo būdus"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Dar nėra @label."
