# Chinese, Simplified translation of Arch (8.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2020 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch (8.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-12 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "Body"
msgstr "正文"
msgid "Save configuration"
msgstr "保存配置"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Value"
msgstr "值"
msgid "Username"
msgstr "用户名"
msgid "List"
msgstr "列表"
msgid "Subject"
msgstr "主题"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Language"
msgstr "语言"
msgid "Log"
msgstr "日志"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "解释或文章发布的指导说明"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
msgid "Currency"
msgstr "货币"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "Links"
msgstr "链接"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
msgid "Reset"
msgstr "重置"
msgid "Logs"
msgstr "日志"
msgid "Message"
msgstr "消息"
msgid "Password"
msgstr "密码"
msgid "Weight"
msgstr "权重"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "配置选项已保存。"
msgid "Required"
msgstr "请求"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Label"
msgstr "标签"
msgid "Preview"
msgstr "预览"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgid "Access"
msgstr "访问"
msgid "View"
msgstr "查看"
msgid "History"
msgstr "历史"
msgid "URL"
msgstr "网址"
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
msgid "Search Keywords"
msgstr "搜索关键字"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Configure"
msgstr "配置"
msgid "Exclude"
msgstr "不包含"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgid "Page"
msgstr "页面"
msgid "Configuration saved."
msgstr "配置已保存。"
msgid "Revision ID"
msgstr "修订版本ID"
msgid "Score"
msgstr "分数"
msgid "Published"
msgstr "已发布"
msgid "Filter"
msgstr "过滤"
msgid "Title field label"
msgstr "标题字段标签"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "推荐到首页"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "置顶"
msgid "Revisions"
msgstr "修订版本"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Price"
msgstr "价格"
msgid "Customer"
msgstr "顾客"
msgid "Product ID"
msgstr "产品编号"
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "Desc"
msgstr "降序"
msgid "Stock"
msgstr "库存"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "输入一个有效用户名。"
msgid "Payment"
msgstr "支付"
msgid "Case"
msgstr "案例"
msgid "Checkout"
msgstr "结算"
msgid "Expose"
msgstr "暴露"
msgid "Operator"
msgstr "操作符"
msgid "Optional"
msgstr "可选"
msgid "Order"
msgstr "订单"
msgid "fields"
msgstr "字段"
msgid "Save settings"
msgstr "保存设置"
msgid "Sort by"
msgstr "排序依据"
msgid "Created date"
msgstr "创建日期"
msgid "Updated date"
msgstr "更新日期"
msgid "Full"
msgstr "完整"
msgid "Hungary"
msgstr "匈牙利"
msgid "Authoring information"
msgstr "编著信息"
msgid "Switch"
msgstr "切换"
msgid "The update has been performed."
msgstr "更新已执行。"
msgid "published"
msgstr "已发布"
msgid "Publishing options"
msgstr "发布选项"
msgid "Create new revision"
msgstr "创建新的修订版本"
msgid "author"
msgstr "作者"
msgid "Revert"
msgstr "恢复"
msgid "Product type"
msgstr "产品类型"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "%title 的修订版本"
msgid "Revision"
msgstr "修订"
msgid "address"
msgstr "地址"
msgid "Cart"
msgstr "购物车"
msgid "Discount"
msgstr "折扣"
msgid "Shipping"
msgstr "运送"
msgid "Product"
msgstr "产品"
msgid "Subtotal"
msgstr "小计"
msgid "My files"
msgstr "我的文件"
msgid "Payment method"
msgstr "支付方式"
msgid "Products"
msgstr "产品"
msgid "Product settings"
msgstr "产品设置"
msgid "Orders"
msgstr "订单"
msgid "Not published"
msgstr "未发表"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type：删除了 %title。"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 上一个"
msgid "Next ›"
msgstr "下一个 ›"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "%title 在 %date 的修订版本"
msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
msgstr "您想要分配其所有权的用户名称。"
msgid "Unpublished"
msgstr "未发布"
msgid "not published"
msgstr "未发布"
msgid "Default options"
msgstr "默认选项"
msgid "Processing"
msgstr "处理中"
msgid "Submitted on"
msgstr "提交于"
msgid "Apply"
msgstr "应用"
msgid "Manage fields"
msgstr "管理字段"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "更新遇到了一个错误。"
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "已成功处理 1 个项目："
msgstr[1] "已成功处理 @count 个项目："
msgid "Language code"
msgstr "语言代码"
msgid "Rate"
msgstr "评定"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr "确定要恢复 %revision-date 的修订吗？"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "确定要删除 %revision-date 的修订吗？"
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
msgstr "@type：删除了 %title 的修订版本 %revision。"
msgid "Addresses"
msgstr "地址"
msgid "Address list"
msgstr "地址列表"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type：更新了 %title。"
msgid "@type: added %title."
msgstr "@type：添加了 %title。"
msgid "Values"
msgstr "值"
msgid "Offset"
msgstr "偏移量"
msgid "Machine name"
msgstr "机读名称"
msgid "Locked"
msgstr "锁定"
msgid "Stock settings"
msgstr "库存设置"
msgid "About"
msgstr "关于"
msgid "- Select -"
msgstr "- 选择 -"
msgid "Not promoted"
msgstr "未推荐"
msgid "Text to display"
msgstr "要显示的文本"
msgid "Create @name"
msgstr "创建 @name"
msgid "Number of orders"
msgstr "订单数量"
msgid "Shipping method"
msgstr "邮寄方法"
msgid "Address book"
msgstr "地址簿"
msgid "Creator"
msgstr "创建者"
msgid "Create order"
msgstr "创建订单"
msgid "Created on"
msgstr "建立在"
msgid "Order Status"
msgstr "订单状态"
msgid "Dashboard"
msgstr "信息面板"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title 已创建。"
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title 已更新。"
msgid "Product SKU"
msgstr "产品型号"
msgid "By @name on @date"
msgstr "由 @name 在 @date 发布"
msgid "By @name"
msgstr "由 @name 发布"
msgid "Do not display items with no value in summary"
msgstr "不在总结中显示没有值的条目."
msgid "Glossary mode"
msgstr "术语表模式"
msgid "Character limit"
msgstr "字符限制"
msgid "Case in path"
msgstr "路径中的格式"
msgid "Transform spaces to dashes in URL"
msgstr "在URL中,将空格转换为破折号"
msgid "- Any -"
msgstr "- 任意 -"
msgid "Created year + month"
msgstr "创建的 年+月"
msgid "Created year"
msgstr "创建的年"
msgid "Created month"
msgstr "创建的月"
msgid "Created day"
msgstr "创建的日"
msgid "Created week"
msgstr "创建的周"
msgid "Updated year + month"
msgstr "更新年份+月份"
msgid "Updated year"
msgstr "更新年份"
msgid "Updated month"
msgstr "更新月份"
msgid "Updated day"
msgstr "更新日"
msgid "Updated week"
msgstr "更新星期"
msgid "Provide a simple link to revert to the revision."
msgstr "提供一个简单的链接来恢复到原来的修订本。"
msgid "Filter by access."
msgstr "按访问条件过滤"
msgid ""
"The score of the search item. This will not be used if the search "
"filter is not also present."
msgstr "搜索条目的分数。如果搜索过滤器不在的话，那么这个也没有用。"
msgid "Items per page"
msgstr "每页条目数"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Language settings"
msgstr "语言设置"
msgid "- All -"
msgstr "- 全部 -"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "允许多个值"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "机读名称"
msgid "Compare"
msgstr "校验"
msgid "Payment Method"
msgstr "支付方法"
msgid "Submission form settings"
msgstr "提交表单设置"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "有错误发生，无法完成处理。"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "复制 %date 的修订版本。"
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr "@type %title 的修订版本 %revision-date 已被删除。"
msgid "@type: reverted %title revision %revision."
msgstr "@type：%title 恢复为修订版本 %revision。"
msgid "Content permissions have been rebuilt."
msgstr "内容权限已经重建完成。"
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "恢复早先的版本"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "删除早先的版本"
msgid "« First"
msgstr "« 首页"
msgid "Last »"
msgstr "末页 »"
msgid "Current revision"
msgstr "当前修订版"
msgid "Published status"
msgstr "发布状态"
msgid "revision user"
msgstr "修订者"
msgid "Requires a title"
msgstr "需要一个标题"
msgid "Operations links"
msgstr "操作链接"
msgid "Edit URL"
msgstr "编辑网址"
msgid "Manage display"
msgstr "管理显示"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "提交前预览"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>编辑 @type</em> @title"
msgid "One permission in use"
msgid_plural "@count permissions in use"
msgstr[0] "使用了 1 个权限"
msgstr[1] "使用了 @count 个权限"
msgid "Don't display post information"
msgstr "不要显示发布信息。"
msgid "Use absolute link (begins with \"http://\")"
msgstr "使用绝对链接 (以 \"http://\" 开头)"
msgid "Administer store"
msgstr "管理网店"
msgid "%field cannot contain any markup."
msgstr "%field不能包含任何标记。"
msgid "Order number"
msgstr "订单号码"
msgid "Administer product types"
msgstr "管理产品类型"
msgid "Save product"
msgstr "保存商品"
msgid "View mode"
msgstr "查看模式"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title权重"
msgid "Asc"
msgstr "升序"
msgid ""
"Some roles lack permission to access content, but display %display has "
"no access control."
msgstr ""
"某些角色缺少访问内容的许可权，但显示 %display "
"无访问控制。"
msgid "Content access"
msgstr "内容访问"
msgid "Sticky status"
msgstr "置顶状态"
msgid "Master"
msgstr "主"
msgid "User has a revision"
msgstr "用户已作岀修订"
msgid "Enable to override this field's links."
msgstr "允许覆盖这个域的链接"
msgid "tagged with"
msgstr "标记为"
msgid "teasers"
msgstr "摘要"
msgid "full posts"
msgstr "全部文章"
msgid "titles"
msgstr "标题"
msgid "titles (linked)"
msgstr "标题（带链接）"
msgid "Allow multiple filter values to work together"
msgstr "允许多个过滤器的值一起工作"
msgid "Rendered as @mode"
msgstr "渲染为@mode"
msgid "Manage form display"
msgstr "管理表单显示"
msgid "Date in the form of CCYYMMDD."
msgstr "日期形式为 CCYYMMDD。"
msgid "Date in the form of YYYYMM."
msgstr "日期形式为 YYYYMM。"
msgid "Date in the form of YYYY."
msgstr "日期形式为 YYYY。"
msgid "Date in the form of MM (01 - 12)."
msgstr "日期形式为 MM (01 - 12)。"
msgid "Date in the form of DD (01 - 31)."
msgstr "日期形式为 DD (01 - 31)。"
msgid "Date in the form of WW (01 - 53)."
msgstr "日期形式为 WW (01 - 53)。"
msgid "Reduce"
msgstr "减少"
msgid "Displaying @start - @end of @total"
msgstr "正在显示第 @start - @end 项（共 @total 项）"
msgid "Provide a simple link to the revision."
msgstr "提供一个指向修订版本的简单链接"
msgid "The @type %title has been deleted."
msgstr "@type %title 已删除。"
msgid "Published status or admin user"
msgstr "已发布状态或管理用户"
msgid "Promoted to front page status"
msgstr "已提升至首页状态"
msgid "Link to revision"
msgstr "链接到修订版本"
msgid "Link to revert revision"
msgstr "用于还原修订版的链接"
msgid "Link to delete revision"
msgstr "链接到删除修订版本"
msgid "Promotion options"
msgstr "推荐选项"
msgid "Read more<span class=\"visually-hidden\"> about @title</span>"
msgstr "阅读更多<span class=\"visually-hidden\"> 关于 @title</span>"
msgid "Last saved"
msgstr "最后保存"
msgid "Not saved yet"
msgstr "还未保存"
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "顺序"
msgid "The keywords to search for."
msgstr "要搜索的关键字。"
msgid "(this translation)"
msgstr "（此翻译）"
msgid "(all translations)"
msgstr "（所有翻译）"
msgid "Whether a new revision should be created by default"
msgstr "缺省情况下是否应创建新修订版"
msgid "Broken/Missing"
msgstr "断开/丢失"
msgid "Leave preview?"
msgstr "退出预览？"
msgid "Leave preview"
msgstr "退出预览"
msgid ""
"Leaving the preview will cause unsaved changes to be lost. Are you "
"sure you want to leave the preview?"
msgstr "退出预览将导致未保存的更改丢失，您确定要退出？"
msgid ""
"CTRL+Left click will prevent this dialog from showing and proceed to "
"the clicked link."
msgstr "按CTRL键的同时单击左键，将阻止此对话框的显示，并将继续跳转至已点击的链接。"
msgid "@type %title has been reverted to the revision from %revision-date."
msgstr "@type %title 已还原至 %revision-date 修订版。"
msgid "@language translation of the @type %label has been deleted."
msgstr "已删除 @type %label 的 @language 翻译。"
msgid "@date by @username"
msgstr "@date，用户：@username"
msgid "Revert to earlier revision of a translation"
msgstr "恢复到之前版本的翻译"
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "%title 的 @langname 修订版"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"是否确定要将 @language 翻译还原至 %revision-date "
"修订版？"
msgid "Publish product"
msgstr "发布产品"
msgid "Unpublish product"
msgstr "不发布产品"
msgid "Delete product"
msgstr "删除产品"
msgid "Set as current revision"
msgstr "设置为当前修订版"
msgid "View any order"
msgstr "查看任意订单"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "还没有 @label 。"
msgid "The \"%plugin_id\" was not found"
msgstr "找不到“%plugin_id”"
