# Norwegian Bokmål translation of Arch (8.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2022 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch (8.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-17 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Save configuration"
msgstr "Lagre innstillinger"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Submit"
msgstr "Send"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Log"
msgstr "Logg"
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "Forklaring eller retningslinjer"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgid "Links"
msgstr "Lenker"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
msgid "Logs"
msgstr "Logg"
msgid "Message"
msgstr "Melding"
msgid "Password"
msgstr "Passord"
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Innstillingene er lagret."
msgid "Required"
msgstr "Obligatorisk"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Access"
msgstr "Tilgang"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "History"
msgstr "Historikk"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
msgid "Search Keywords"
msgstr "Nøkkelord for søk"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurer"
msgid "Exclude"
msgstr "Ekskluder"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Configuration saved."
msgstr "Oppsett lagret."
msgid "Revision ID"
msgstr "ID for revisjonen"
msgid "Score"
msgstr "Poeng"
msgid "Published"
msgstr "Publisert"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Title field label"
msgstr "Etikett for overskriftfeltet"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Vis på forsiden"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Klistret på toppen av lister"
msgid "Revisions"
msgstr "Versjoner"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Price"
msgstr "Pris"
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Desc"
msgstr "Synkende"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Du må skrive inn et gyldig brukernavn."
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"
msgid "Case"
msgstr "Sak"
msgid "Checkout"
msgstr "Kasse"
msgid "Expose"
msgstr "Eksponer"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Optional"
msgstr "Valgfritt"
msgid "Order"
msgstr "Rekkefølge"
msgid "fields"
msgstr "felter"
msgid "Save settings"
msgstr "Lagre innstillinger"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortér etter"
msgid "Created date"
msgstr "Dato opprettet"
msgid "Updated date"
msgstr "Oppdatert dato"
msgid "Full"
msgstr "Full"
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"
msgid "Authoring information"
msgstr "Forfatterinformasjon"
msgid "Switch"
msgstr "Bytt"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Oppdateringa er gjennomført."
msgid "published"
msgstr "publisert"
msgid "Publishing options"
msgstr "Publiseringsvalg"
msgid "Create new revision"
msgstr "Opprett ny versjon, den forrige versjonen arkiveres"
msgid "author"
msgstr "forfatter"
msgid "Revert"
msgstr "Tilbakefør til tidligere versjon"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Versjoner for %title"
msgid "Revision"
msgstr "Versjon"
msgid "Cart"
msgstr "Handlevogn"
msgid "Discount"
msgstr "Rabatt"
msgid "Shipping"
msgstr "Frakt"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgid "My files"
msgstr "Mine filer"
msgid "Payment method"
msgstr "Betalingsmetode"
msgid "Products"
msgstr "Produkter"
msgid "Orders"
msgstr "Ordrer"
msgid "Not published"
msgstr "Ikke publisert"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title slettet."
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Forrige"
msgid "Next ›"
msgstr "Neste ›"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Versjonen av %title fra %date"
msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
msgstr "Brukernavnet til den brukeren du vil gi eierskapet til."
msgid "Unpublished"
msgstr "Upublisert"
msgid "not published"
msgstr "ikke publisert"
msgid "Default options"
msgstr "Standardvalg"
msgid "Processing"
msgstr "Bearbeider"
msgid "Submitted on"
msgstr "Sendt inn"
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
msgid "Manage fields"
msgstr "Administrer felt"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Det skjedde en feil under oppdatering."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 element behandlet uten feil:"
msgstr[1] "@count elementer behandlet uten feil:"
msgid "Language code"
msgstr "Språkkode"
msgid "Rate"
msgstr "Sats"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil bytte ut versjonen som vises med versjonen "
"fra %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette versjonen fra %revision-date?"
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
msgstr "@type: %title versjon %revision slettet."
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: %title er oppdatert."
msgid "@type: added %title."
msgstr "@type: %title er opprettet."
msgid "Values"
msgstr "Verdier"
msgid "Offset"
msgstr "Forskyving"
msgid "Machine name"
msgstr "Maskinnavn"
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "- Select -"
msgstr "- Velg -"
msgid "Not promoted"
msgstr "Ikke forfremmet"
msgid "Text to display"
msgstr "Tekst som skal vises"
msgid "Create @name"
msgstr "Opprett @name"
msgid "Shipping method"
msgstr "Fraktmåte"
msgid "Create order"
msgstr "Opprett ny ordre"
msgid "Created on"
msgstr "Laget den"
msgid "Dashboard"
msgstr "Kontrollpanel"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title ble opprettet."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title ble oppdatert."
msgid "By @name on @date"
msgstr "Av @name, den @date"
msgid "By @name"
msgstr "Av @name"
msgid "Do not display items with no value in summary"
msgstr "Ikke vis elementer uten verdi i sammendrag"
msgid "Glossary mode"
msgstr "Ordbok-modus"
msgid "Character limit"
msgstr "Tegnbegrensning"
msgid "Case in path"
msgstr "Store/små bokstaver i bane"
msgid "Transform spaces to dashes in URL"
msgstr "Endre mellomrom til bindestreker i URL"
msgid "- Any -"
msgstr "- Hvilken som helst -"
msgid "Created year + month"
msgstr "Opprettet år og måned"
msgid "Created year"
msgstr "Opprettet år"
msgid "Created month"
msgstr "Opprettet måned"
msgid "Created day"
msgstr "Oprettet dato (dag)"
msgid "Created week"
msgstr "Opprettet uke"
msgid "Updated year + month"
msgstr "Oppdatert år + måned"
msgid "Updated year"
msgstr "Oppdatert år"
msgid "Updated month"
msgstr "Oppdatert måned"
msgid "Updated day"
msgstr "Oppdatert dag"
msgid "Updated week"
msgstr "Oppdatert uke"
msgid "Provide a simple link to revert to the revision."
msgstr "Tilbyr en enkel lenke for å gå tilbake til revisjonen."
msgid "Filter by access."
msgstr "Filtrer etter tilgang."
msgid ""
"The score of the search item. This will not be used if the search "
"filter is not also present."
msgstr ""
"Poengsummen for søkeelementet. Dette vil ikke bli brukt så lenge "
"søkefilteret ikke er til stede."
msgid "Items per page"
msgstr "Elementer per side"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Language settings"
msgstr "Språkinnstillinger"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Tillat flere verdier"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Maskinlesbart navn"
msgid "Compare"
msgstr "Sammenlign"
msgid "Payment Method"
msgstr "Betalingsmetode"
msgid "Submission form settings"
msgstr "Innstillinger for innsendingsskjema"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Det oppstod en feil. Prosesseringen ble avbrutt."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopi av versjonen fra %date."
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr ""
"Versjonen fra %revision-date av %title, innholdstype @type, ble "
"slettet."
msgid "@type: reverted %title revision %revision."
msgstr "@type: %title versjon %revision tilbakeført."
msgid "Content permissions have been rebuilt."
msgstr "Tillatelsene for tilgang til innhold har blitt bygd opp på nytt."
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "Tilbakestill til en tidligere versjon"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "Slett tidligere versjon"
msgid "« First"
msgstr "« Første"
msgid "Last »"
msgstr "Siste »"
msgid "Current revision"
msgstr "Nåværende revisjon"
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressebok"
msgid "Published status"
msgstr "Publiseringsstatus"
msgid "revision user"
msgstr "brukeren til revisjonen"
msgid "Requires a title"
msgstr "Krever en tittel"
msgid "Operations links"
msgstr "Handlingslenker"
msgid "Edit URL"
msgstr "Rediger URL"
msgid "Manage display"
msgstr "Administrer visning"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "Forhåndsvis før sending"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>Rediger @type</em>  @title"
msgid "One permission in use"
msgid_plural "@count permissions in use"
msgstr[0] "En tillatelse i bruk"
msgstr[1] "@count tillatelser i bruk"
msgid "Don't display post information"
msgstr "Ikke vis postinformasjon"
msgid "Use absolute link (begins with \"http://\")"
msgstr "Bruk absolutte lenker (begynner med \"http://\")"
msgid "%field cannot contain any markup."
msgstr "%field kan ikke inneholde markering."
msgid "Order number"
msgstr "Ordrenummer"
msgid "Save product"
msgstr "Lagre produkt"
msgid "View mode"
msgstr "Visningsmodus"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Vekt for @title"
msgid "Asc"
msgstr "Stigende"
msgid ""
"Some roles lack permission to access content, but display %display has "
"no access control."
msgstr ""
"Noen roller mangler tillatelse til å få tilgang til innholdet, men "
"visningen %display har ingen adgangskontroll."
msgid "Content access"
msgstr "Innholdstilgang"
msgid "Sticky status"
msgstr "Klistret status"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "User has a revision"
msgstr "Brukeren har en revisjon"
msgid "Enable to override this field's links."
msgstr "Aktiver for å overstyre dette feltets lenker."
msgid "tagged with"
msgstr "merket med"
msgid "teasers"
msgstr "sammendrag"
msgid "full posts"
msgstr "fullstendige poster"
msgid "titles"
msgstr "titler"
msgid "titles (linked)"
msgstr "titler (lenket)"
msgid "Allow multiple filter values to work together"
msgstr "Tillat at flere filterverdier arbeider sammen"
msgid "Rendered as @mode"
msgstr "Vist som @mode"
msgid "Manage form display"
msgstr "Administrer skjemavisning"
msgid "Date in the form of CCYYMMDD."
msgstr "Dato på formen CCYYMMDD."
msgid "Date in the form of YYYYMM."
msgstr "Dato på formen YYYYMM."
msgid "Date in the form of YYYY."
msgstr "Dato på formen YYYY."
msgid "Date in the form of MM (01 - 12)."
msgstr "Dato på formen MM (01 - 12)."
msgid "Date in the form of DD (01 - 31)."
msgstr "Dato på formen DD (01 - 31)."
msgid "Date in the form of WW (01 - 53)."
msgstr "Dato på formen WW (01 - 53)."
msgid "Reduce"
msgstr "Reduser"
msgid "Displaying @start - @end of @total"
msgstr "Viser @start - @end av @total"
msgid "Provide a simple link to the revision."
msgstr "Tilbyr en enkel lenke til revisjonen."
msgid "The @type %title has been deleted."
msgstr "@type %title har blitt slettet."
msgid "Published status or admin user"
msgstr "Publisert status eller admin-bruker"
msgid "Promoted to front page status"
msgstr "Forfremmet til forsidestatus"
msgid "Link to revision"
msgstr "Lenke til revisjon"
msgid "Link to revert revision"
msgstr "Lenke for å tilbakestille revisjon"
msgid "Link to delete revision"
msgstr "Lenke for å slette revisjon"
msgid "Promotion options"
msgstr "Fremhev innhold"
msgid "Read more<span class=\"visually-hidden\"> about @title</span>"
msgstr "Les mer<span class=\"visually-hidden\"> om @title</span>"
msgid "Last saved"
msgstr "Sist lagret"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Ikke lagret ennå"
msgctxt "Sort order"
msgid "Order"
msgstr "Rekkefølge"
msgid "The keywords to search for."
msgstr "Nøkkelordene det skal søkes etter."
msgid "(this translation)"
msgstr "(denne oversettelsen)"
msgid "(all translations)"
msgstr "(alle oversettelser)"
msgid "Whether a new revision should be created by default"
msgstr "Hvorvidt en ny revisjon skal opprettes som standard"
msgid "Broken/Missing"
msgstr "Ødelagt/Mangler"
msgid "Leave preview?"
msgstr "Forlat forhåndsvisning?"
msgid "Leave preview"
msgstr "Forlat forhåndsvisning"
msgid ""
"Leaving the preview will cause unsaved changes to be lost. Are you "
"sure you want to leave the preview?"
msgstr ""
"Hvis du forlater forhåndsvisning, vil ulagrede endringer gå tapt. Er "
"du sikker på at du vil forlate forhåndsvisning?"
msgid ""
"CTRL+Left click will prevent this dialog from showing and proceed to "
"the clicked link."
msgstr ""
"CTRL+venstreklikk vil hindre at denne dialogboksen vises, og fortsett "
"til lenken du klikket på."
msgid "@type %title has been reverted to the revision from %revision-date."
msgstr "@type %title har blitt tilbakestilt til revisjonen fra %revision-date."
msgid "@language translation of the @type %label has been deleted."
msgstr "@language oversettelse av @type %label har blitt slettet."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date av @username"
msgid "Revert to earlier revision of a translation"
msgstr "Gå tilbake til en tidligere versjon av en oversettelse"
msgid "@langname revisions for %title"
msgstr "@langname revisjoner for %title"
msgid ""
"Are you sure you want to revert @language translation to the revision "
"from %revision-date?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil tilbakestille @language oversettelsen til "
"revisjonen fra %revision-date?"
msgid "Set as current revision"
msgstr "Sett som nåværende revisjon"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Det er ingen @label enda."
msgid "The \"%plugin_id\" was not found"
msgstr "\"%plugin_id\" ble ikke funnet"
