# Persian, Farsi translation of Arch (8.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2025 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arch (8.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-28 15:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Body"
msgstr "بدنه"
msgid "Save configuration"
msgstr "ذخیره پیکربندی"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Submit"
msgstr "ثبت"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"
msgid "List"
msgstr "فهرست"
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
msgid "Description"
msgstr "توضیحات"
msgid "Language"
msgstr "زبان"
msgid "Log"
msgstr "گزارش"
msgid "Enable"
msgstr "فعال"
msgid "Disable"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "توضیح یا راهنمای ارسال محتوا"
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgid "Yes"
msgstr "بله"
msgid "No"
msgstr "خیر"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
msgid "Links"
msgstr "پیوندها"
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
msgid "Reset"
msgstr "بازنشانی"
msgid "Logs"
msgstr "وقایع ثبت شده"
msgid "Message"
msgstr "پیام"
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "تنظیمات ذخیره شدند."
msgid "Required"
msgstr "اجباری"
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
msgid "Preview"
msgstr "پیش‌نمایش"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض"
msgid "Access"
msgstr "دسترسی"
msgid "View"
msgstr "مشاهده"
msgid "History"
msgstr "تاریخچه"
msgid "URL"
msgstr "نشانی"
msgid "Filename"
msgstr "نام فایل"
msgid "Updated"
msgstr "به‌روز"
msgid "Search Keywords"
msgstr "جستجوی کلید واژه‌ها"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
msgid "Configure"
msgstr "پیکربندی"
msgid "Exclude"
msgstr "استثنا"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
msgid "Configuration saved."
msgstr "پیکربندی ذخیره شد."
msgid "Revision ID"
msgstr "شناسه نسخه"
msgid "Score"
msgstr "امتیاز"
msgid "Published"
msgstr "منتشر شده"
msgid "Filter"
msgstr "فیلتر"
msgid "Title field label"
msgstr "برچسب فیلد عنوان"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "نمایش در صفحه اول"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "ماندگار در بالای فهرست‌ها"
msgid "Revisions"
msgstr "نسخه‌ها"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Price"
msgstr "قیمت"
msgid "Customer"
msgstr "مشتری"
msgid "Product ID"
msgstr "شناسه‌ی محصول"
msgid "Address"
msgstr "نشانی"
msgid "Desc"
msgstr "نزولی"
msgid "Stock"
msgstr "موجودی"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "یک نام کاربری معتبر وارد کنید."
msgid "Payment"
msgstr "پرداخت"
msgid "Case"
msgstr "مورد"
msgid "Checkout"
msgstr "تکمیل سفارش"
msgid "Expose"
msgstr "نمایش"
msgid "Operator"
msgstr "عملگر"
msgid "Optional"
msgstr "اختیاری"
msgid "Order"
msgstr "سفارش"
msgid "fields"
msgstr "فیلدها"
msgid "Save settings"
msgstr "ذخیره تنظیمات"
msgid "Sort by"
msgstr "مرتب کن بر اساس"
msgid "Created date"
msgstr "تاریخ ایجاد"
msgid "Updated date"
msgstr "تاریخ به روزرسانی"
msgid "Full"
msgstr "کامل"
msgid "Hungary"
msgstr "مجارستان"
msgid "Authoring information"
msgstr "اطلاعات نویسنده"
msgid "The update has been performed."
msgstr "به‌روزرسانی انجام شد."
msgid "published"
msgstr "منتشرشده"
msgid "Publishing options"
msgstr "گزینه‌های انتشار"
msgid "Create new revision"
msgstr "ایجاد نسخه جدید"
msgid "author"
msgstr "نویسنده"
msgid "Revert"
msgstr "بازگشت"
msgid "Product type"
msgstr "نوع محصول"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "نسخه‌های %title"
msgid "Revision"
msgstr "نسخه"
msgid "Cart"
msgstr "سبد خرید"
msgid "Discount"
msgstr "تخفیف"
msgid "Shipping"
msgstr "حمل و نقل"
msgid "Product"
msgstr "محصول"
msgid "Subtotal"
msgstr "جمع جزء"
msgid "Payment method"
msgstr "روش پرداخت"
msgid "Products"
msgstr "محصولات"
msgid "Product settings"
msgstr "تنظیمات کالا"
msgid "Orders"
msgstr "سفارش‌ها"
msgid "Not published"
msgstr "منتشر نشده"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: %title حذف شد."
msgid "‹ Previous"
msgstr "< قبلی"
msgid "Next ›"
msgstr "بعدی >"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "نسخه %title از %date"
msgid "The username of the user to which you would like to assign ownership."
msgstr ""
"نام کاربری که می‌خواهید مالکیت را به "
"وی منسوب کنید."
msgid "Unpublished"
msgstr "منتشر نشده"
msgid "not published"
msgstr "منتشر نشده"
msgid "Default options"
msgstr "گزینه‌های پیش‌فرض"
msgid "Processing"
msgstr "در حال پردازش"
msgid "Apply"
msgstr "تایید"
msgid "Manage fields"
msgstr "اداره فیلد‌ها"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "به‌روزرسانی با خطا مواجه شد."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 آیتم با موفقیت پردازش شد:"
msgstr[1] "@count آیتم با موفقیت پردازش شدند."
msgid "Language code"
msgstr "کد زبان"
msgid "Rate"
msgstr "نرخ"
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"آیا شما مطمئن هستید می‌خواهید به نسخه "
"%revision-date برگردید؟"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"آیا شما مطمئن هستید می‌خواهید "
"نسخه‌ها را از %revision-date حذف کنید؟"
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
msgstr "@type: %title نسخه %revision حذف شد."
msgid "Addresses"
msgstr "آدرس‌ها"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: %title به‌روز شد."
msgid "@type: added %title."
msgstr "@type: %title اضافه شد."
msgid "Values"
msgstr "مقادیر"
msgid "Offset"
msgstr "جابجایی"
msgid "Machine name"
msgstr "نام ماشینی"
msgid "Locked"
msgstr "قفل شده"
msgid "Stock settings"
msgstr "تنظیمات موجودی"
msgid "About"
msgstr "درباره"
msgid "- Select -"
msgstr "- انتخاب -"
msgid "Not promoted"
msgstr "ارتقا نیافته"
msgid "Text to display"
msgstr "متن قابل نمایش"
msgid "Create @name"
msgstr "ایجاد @name"
msgid "Number of orders"
msgstr "تعداد سفارش‌ها"
msgid "Shipping method"
msgstr "روش حمل و نقل"
msgid "Address book"
msgstr "دفترچه آدرس"
msgid "Creator"
msgstr "سازنده"
msgid "Create order"
msgstr "ایجاد سفارش"
msgid "Created on"
msgstr "ساخته شده در"
msgid "Dashboard"
msgstr "میزکار"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title ایجاد شد."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title به‌روز شد."
msgid "Product SKU"
msgstr "مدل محصول (SKU)"
msgid "By @name on @date"
msgstr "توسط @name در @date"
msgid "By @name"
msgstr "توسط @name"
msgid "Do not display items with no value in summary"
msgstr ""
"آیتم‌های بدون مقدار را در خلاصه نمایش "
"نده."
msgid "Glossary mode"
msgstr "حالت واژه‌نامه"
msgid "- Any -"
msgstr "- هر -"
msgid "Created year + month"
msgstr "سال + ماه ایجاد"
msgid "Created year"
msgstr "سال ایجاد"
msgid "Created month"
msgstr "ماه ایجاد"
msgid "Created day"
msgstr "روز ایجاد"
msgid "Created week"
msgstr "هفته ایجاد"
msgid "Updated year + month"
msgstr "سال + ماه به روزرسانی"
msgid "Updated year"
msgstr "سال به روزرسانی"
msgid "Updated month"
msgstr "ماه به روزرسانی"
msgid "Updated day"
msgstr "روز به روزرسانی"
msgid "Updated week"
msgstr "هفته به روزرسانی"
msgid "Filter by access."
msgstr "فیلتر بر اساس دسترسی."
msgid "Items per page"
msgstr "آیتم‌ها در هر صفحه"
msgid "Language settings"
msgstr "تنظیمات زبان"
msgid "- All -"
msgstr "- همه -"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "اسم قابل فهم توسط ماشین"
msgid "Payment Method"
msgstr "شیوه‌ی پرداخت"
msgid "Submission form settings"
msgstr "تنظیمات فرم ارسال محتوا"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "خطایی رخ داده و پردازش کامل نشد."
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "رونوشت نسخه از %date."
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr "نسخه @type %title از %revision-date حذف شد."
msgid "@type: reverted %title revision %revision."
msgstr "@type: %title به نسخه %revision برگردانده شد."
msgid "Content permissions have been rebuilt."
msgstr "مجوزهای محتوا بازسازی شد."
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "بازگردانی به نسخه قبلی"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "حذف نسخه قبلی"
msgid "Published status"
msgstr "وضعیت انتشار"
msgid "Requires a title"
msgstr "عنوان اجباری است"
msgid "Operations links"
msgstr "پیوندهای عملیات"
msgid "Edit URL"
msgstr "ویرایش آدرس"
msgid "Manage display"
msgstr "اداره نمایش"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "پیش‌نمایش قبل از ارسال"
msgid "<em>Edit @type</em> @title"
msgstr "<em>ویرایش @type</em> @title"
msgid "One permission in use"
msgid_plural "@count permissions in use"
msgstr[0] "یک مجوز در حال استفاده"
msgstr[1] "@count مجوز در حال استفاده"
msgid "Don't display post information"
msgstr "اطلاعات مطلب را نشان نده"
msgid "Administer store"
msgstr "مدیریت فروشگاه"
msgid "%field cannot contain any markup."
msgstr "%field نمی‌تواند شامل نشانه‌گذاری باشد."
msgid "Order number"
msgstr "شماره سفارش"
msgid "Administer product types"
msgstr "مدیریت انواع محصولات"
msgid "Save product"
msgstr "ذخیره‌ی محصول"
msgid "View mode"
msgstr "نحوه نمایش"
msgid "Weight for @title"
msgstr "وزن @title"
msgid "Asc"
msgstr "صعودی"
msgid "Content access"
msgstr "دسترسی محتوا"
msgid "Master"
msgstr "مدیر"
msgid "Allow multiple filter values to work together"
msgstr ""
"اجازه‌ی فعالیت چندین فیلتر به صورت "
"همزمان"
msgid "Manage form display"
msgstr "اداره فرم"
msgid "Date in the form of CCYYMMDD."
msgstr "تاریخ در قالب CCYYMMDD"
msgid "Date in the form of YYYYMM."
msgstr "تاریخ به این شکل وارد شود YYYYMM."
msgid "Date in the form of YYYY."
msgstr "تاریخ به این شکل وارد شود YYYY."
msgid "Date in the form of MM (01 - 12)."
msgstr "تاریخ به این شکل وارد شود MM (01 - 12)."
msgid "Date in the form of DD (01 - 31)."
msgstr "تاریخ به این شکل وارد شد DD (01 - 31)."
msgid "Date in the form of WW (01 - 53)."
msgstr "تاریخ به این شکل وارد شود WW (01 - 53)."
msgid "Promoted to front page status"
msgstr "وضعیت نمایش در صفحه اول"
msgid "Promotion options"
msgstr "گزینه های ارتقا"
msgid "Last saved"
msgstr "آخرین ذخیره"
msgid "Not saved yet"
msgstr "هنوز ذخیره نشده است"
msgid "Broken/Missing"
msgstr "شکسته/مفقود"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "هنوز @label وجود ندارد."
msgctxt "arch_product"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "نمایش در صفحه اول"
