# German translation of Appointment Calendar (8.x-1.4)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Appointment Calendar (8.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-11 17:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "To date"
msgstr "„Bis“-Datum"
msgid "From date"
msgstr "„Von“-Datum"
msgid "Booked"
msgstr "Gebucht"
msgid "Return"
msgstr "﻿Zurück"
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
msgid "Appointment From date"
msgstr "Beginn des Termins"
msgid "Appointment To date"
msgstr "Bis"
msgid "Ex: 10:00-11:00, 13:00-14:00, etc.,"
msgstr "Z. B.: 10:00-11:00, 13:00-14:00, usw.,"
msgid "Only Numeric"
msgstr "Ausschließlich nummerisch"
msgid "Verify and try adding again"
msgstr "Prüfen und hinzufügen erneut versuchen"
msgid "End Date Should be greater than Start Date"
msgstr ""
"Das Datum für das Terminende muss nach dem Datum des Terminbeginns "
"liegen"
msgid "Start Date Should be greater than Today(s) Date"
msgstr "Das Datum des Terminbeginns sollte an einem Folgetag leigen"
msgid "Time slot format should be 00:00-00:00 (in between 24 hrs)."
msgstr ""
"Das Zeitfensterformat sollte 00:00-00:00  entsprechen und innerhalb "
"eines 24-Stunden-Zeitfensters liegen."
msgid "Slot Capacity should be greater than 0."
msgstr "Die Zeitfensterkapazität sollte größer als 0 sein."
msgid "Fill time slot capacity."
msgstr "Zeitfensterkapazität füllen."
msgid "Time slot cannot redeclare twice or more."
msgstr "Das Zeitfenster kann nicht zweimal oder öfter neu deklariert werden."
msgid "Slot(s) created successfully"
msgstr "Termin(e) erfolgreich angelegt"
msgid ""
"Are you sure to delete <b>:date</b>?<br>Note:All filled timeslots also "
"will be deleted.<br>"
msgstr ""
"Möchten Sie <b>:date</b> wirklich löschen?<br>Achtung: :All "
"betroffenen Zeitfenster werden ebenfalls entfernt.<br>"
msgid "Selected Date deleted successfully"
msgstr "Ausgewähltes Datum erfolgreich entfernt"
msgid "<b>Slot :i </b>booked atleast once"
msgstr "<b>Platz:i </b>mindestens einmal vergeben"
msgid "Add More Slots"
msgstr "Mehr Zeitfenster hinzufügen"
msgid "Time slot should be in between 00:00-23:59 (in between 24 hrs)"
msgstr "Zeitfenster sollte zwischen 00:00-23:59 (innerhalb von 24 Std.) liegen"
msgid "Slot Capacity should be greater than 0"
msgstr "Die zeitfensterkapazität sollte größer als 0 sein"
msgid ""
"Already :slots Appointment(s) booked in this Slot. So it should not be "
"less than :slots"
msgstr ""
"Es wurde(n)bereits :slots Termin(e) für dieses Zeitfenster "
"vergeben.Es sollte also nicht weniger als :slots Termine haben."
msgid "Changes made successfully"
msgstr "Änderungen erfolgreich durchgeführt"
msgid "Appointment Calendar"
msgstr "Terminkalender"
msgid "Time slot not available for Selected Date"
msgstr "Für das ausgewählte Datum sind keine Termine verfügbar"
msgid "Appointment Slot"
msgstr "Termin mit Zeitfenster"
msgid "Creates Appointment Calendar for Timeslot Booking"
msgstr ""
"Erstellt einen Terminkalender, zur vergabe von Termine mit "
"Zeitfensteern."
msgid "Time slot already booked for Selected Date"
msgstr "Das Zeitfenster ist bereits für das ausgewählte Datum vergeben"
msgid "Time slot already booked for Selected slot"
msgstr "Das Zeitfenster ist bereits für den ausgewählten Termin vergeben."
msgid "Add Appointment Calendar"
msgstr "Terminkalender hinzufügen"
msgid "Go to listing page"
msgstr "Zur Listenseite wechseln"
msgid "Administer Appointment Calendar Slot add page"
msgstr "Seite zum Hinzufügen von Plätzen im Terminkalender verwlaten"
msgid "Perform administration tasks for Appontment Calendar page."
msgstr "Seite zur Durchführung von Verwaltungsaufgaben im Terminkalender."
msgid "Administer Appointment Calendar listing page"
msgstr "Seite zur Verwaltung der Liste des Terminkalenders"
msgid "Perform administration tasks for Date-wise appointments."
msgstr ""
"Verwaltungsaufgaben für tägliche Termine im Terminkalender "
"ausführen."
msgid "Administer Appointment Calendar Edit page"
msgstr "Bearbeiten-Seite des Terminkalenders verwalten"
msgid "Perform administration tasks for edit appointments."
msgstr "Verwaltungsaufgaben zur Bearbeitung von Terminen ausführen."
msgid "Administer Appointment Calendar Delete page"
msgstr "Die Seite zum Löschen von Terminen aus dem Terminkalender verwalten."
msgid "Perform administration tasks for delete appointments."
msgstr "Verwaltungsaufgaben ausführen, um Termine zu löschen"
msgid "Appointment Calendar Listing Page"
msgstr "Terminliste"
msgid "Appointment Calendar Edit"
msgstr "Terminkalender bearbetein"
msgid "Appointment Calendar Delete"
msgstr "Terminkalender löschen"
msgid "From Date is greater than \"TO\" date"
msgstr "Das Datum VON ist größer als das Datum BIS"
msgid "Administer Appointment Calendar View page"
msgstr "Ansicht des Terminkalenders verwalten"
msgid "Perform administration tasks for view appointments."
msgstr "Verwaltungsaufgaben für Termine ausführen"
msgid "Appointment Calendar View"
msgstr "Ansicht des Terminkalenders"
msgid "Appointment Calendar Settings"
msgstr "Terminkalendereinstellungen"
msgid "Check Slot"
msgstr "Platz prüfen"
msgid "No of Extra Slots:"
msgstr "Anzahl der Extraplätze:"
msgid "No of Slots:"
msgstr "Anzahl der Plätze:"
msgid "Fill Slots"
msgstr "Zeitfenster auffüllen"
msgid "No. Slots"
msgstr "Keine Zeitfenster"
msgid "Slot Time"
msgstr "Zeit des Zeitfensters"
msgid "Alloted Slots"
msgstr "Zugewiesene Zeitfenster"
msgid "Booked Slots"
msgstr "Vergebene Zeitfenster"
msgid "Selected Date: <h2><div> @selected_date </div></h2>"
msgstr "Ausgewähltes Datum: <h2>@selected_date </h2>"
