# Korean translation of Smart Digital – Iris D8 DevPortal (8.x-1.8)
# Copyright (c) 2022 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Smart Digital – Iris D8 DevPortal (8.x-1.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-14 16:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "홈"
msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Body"
msgstr "본문"
msgid "Status"
msgstr "상태"
msgid "Register"
msgstr "회원가입"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "Content"
msgstr "콘텐츠"
msgid "Username"
msgstr "아이디"
msgid "Type"
msgstr "종류"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
msgid "List"
msgstr "목록"
msgid "Subject"
msgstr "제목"
msgid "Language"
msgstr "언어"
msgid "more"
msgstr "더 보기"
msgid "Article"
msgstr "기사"
msgid "Administration"
msgstr "관리"
msgid "Comments"
msgstr "댓글"
msgid "More"
msgstr "더 보기"
msgid "Action"
msgstr "액션"
msgid "On"
msgstr "켜기"
msgid "Tags"
msgstr "태그"
msgid "Resources"
msgstr "자원"
msgid "File"
msgstr "파일"
msgid "Login"
msgstr "로그인"
msgid "Date"
msgstr "날짜"
msgid "Size"
msgstr "파일 크기"
msgid "Search"
msgstr "찾기"
msgid "Reset"
msgstr "재설정"
msgid "None"
msgstr "없음"
msgid "Use count"
msgstr "사용 횟수"
msgid "Message"
msgstr "메시지"
msgid "No log messages available."
msgstr "로그 메시지가 없습니다."
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
msgid "Weight"
msgstr "표시순서"
msgid "Image"
msgstr "이미지"
msgid "Feed"
msgstr "피드"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Go to previous page"
msgstr "이전 페이지"
msgid "Go to parent page"
msgstr "부모 페이지로 가기"
msgid "Go to next page"
msgstr "다음 페이지"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "태그"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
msgid "Small"
msgstr "작게"
msgid "Large"
msgstr "크게"
msgid "Archive"
msgstr "압축하기"
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
msgid "Audio"
msgstr "오디오"
msgid "Filename"
msgstr "파일명"
msgid "Region"
msgstr "구역"
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
msgid "Teaser"
msgstr "티저"
msgid "Updated"
msgstr "갱신됨"
msgid "Icons"
msgstr "아이콘"
msgid "Layout"
msgstr "레이아웃"
msgid "Components"
msgstr "구성 요소들"
msgid "Attachment"
msgstr "첨부"
msgid "n/a"
msgstr "없음"
msgid "Picture"
msgstr "사진"
msgid "User"
msgstr "사용자"
msgid "Content type"
msgstr "콘텐츠 유형"
msgid "Email"
msgstr "이메일"
msgid "Files"
msgstr "파일"
msgid "Email Address"
msgstr "이메일 주소"
msgid "Contact"
msgstr "연락처"
msgid "Created"
msgstr "생성 시각"
msgid "Question"
msgstr "질문"
msgid "All"
msgstr "전체"
msgid "Active"
msgstr "활동"
msgid "Last post"
msgstr "마지막 포스트"
msgid "Add content"
msgstr "콘텐츠 추가하기"
msgid "Page title"
msgstr "페이지 제목"
msgid "Block"
msgstr "블록"
msgid "Page"
msgstr "쪽"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Off"
msgstr "끄기"
msgid "Footer"
msgstr "꼬리말"
msgid "Roles"
msgstr "역할"
msgid "Comment"
msgstr "댓글"
msgid "Published"
msgstr "공개"
msgid "Filter"
msgstr "필터"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "첫 페이지에 홍보하기"
msgid "Last access"
msgstr "마지막 접속"
msgid "Severity"
msgstr "심각성"
msgid "Fields"
msgstr "필드"
msgid "Watchdog"
msgstr "시스템 감시"
msgid "Normal"
msgstr "보통"
msgid "Last update"
msgstr "마지막 업데이트"
msgid "Up"
msgstr "위로"
msgid "Medium"
msgstr "중간길이 형식"
msgid "Plain text"
msgstr "일반 텍스트"
msgid "Desc"
msgstr "설명"
msgid "Colors"
msgstr "색상"
msgid "Forum"
msgstr "포럼"
msgid "Text color"
msgstr "텍스트 색깔"
msgid "Role"
msgstr "역할"
msgid "User login"
msgstr "사용자 로그인"
msgid "Blog"
msgstr "블로그"
msgid "Add new comment"
msgstr "댓글 달기"
msgid "Users"
msgstr "사용자"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site는 현재 점검 중입니다. 곧 정상화될 예정입니다. "
"조금만 기다려주시면 감사하겠습니다."
msgid "Anonymous"
msgstr "익명 사용자"
msgid "Tools"
msgstr "도구"
msgid "Recent comments"
msgstr "최근 댓글 목록"
msgid "Sort by"
msgstr "정렬기준"
msgid "Full"
msgstr "전체"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ 이전"
msgid "next ›"
msgstr "다음 ›"
msgid "Member for"
msgstr "가입한지"
msgid "Topics"
msgstr "주제"
msgid "Posts"
msgstr "글 개수"
msgid "author"
msgstr "작성자"
msgid "Entity"
msgstr "엔터티"
msgid "Buttons"
msgstr "버튼"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "메시지가 발송 되었습니다."
msgid "White"
msgstr "하양"
msgid "People"
msgstr "사용자"
msgid "Blocked"
msgstr "차단됨"
msgid "Read More"
msgstr "더 보기"
msgid "Blogs"
msgstr "블로그"
msgid "Video"
msgstr "동영상"
msgid "Link color"
msgstr "링크 색깔"
msgid "New"
msgstr "새로운"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 이전"
msgid "Next ›"
msgstr "다음 ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "비공개"
msgid "Published comments"
msgstr "공개된 댓글"
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
msgid "Output format"
msgstr "출력 형식"
msgid "Next page"
msgstr "다음 페이지"
msgid "Anonymous user"
msgstr "익명 사용자"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
msgid "Go to first page"
msgstr "처음 페이지로 가기"
msgid "Go to last page"
msgstr "마지막 페이지로 가기"
msgid "Block description"
msgstr "블록 설명"
msgid "Used in"
msgstr "사용 위치"
msgid "Permission"
msgstr "권한"
msgid "Authenticated user"
msgstr "로그인한 사용자"
msgid "Administrator"
msgstr "관리자"
msgid "« first"
msgstr "« 처음 페이지"
msgid "last »"
msgstr "마지막 페이지 »"
msgid "No comments available."
msgstr "댓글이 없습니다."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"사용자가 마지막으로 페이지를 본 이후 다음 시간 "
"만큼은 사용 중으로 보입니다."
msgid "Offset"
msgstr "건너뛰기"
msgid "Account"
msgstr "계정"
msgid "Skip to main content"
msgstr "주요 콘텐츠로 건너뛰기"
msgid "About"
msgstr "소개"
msgid "Publish content"
msgstr "콘텐츠 공개하기"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "댓글 비공개"
msgid "Block type"
msgstr "블록 유형"
msgid "Entity type"
msgstr "엔터티 유형"
msgid "User account"
msgstr "사용자 계정"
msgid "Main navigation"
msgstr "메인 네비게이션"
msgid "No content available."
msgstr "콘텐츠가 없습니다."
msgid "Primary tabs"
msgstr "기본탭"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "보조탭"
msgid "Permanent"
msgstr "영구"
msgid "Temporary"
msgstr "임시"
msgid "No files available."
msgstr "사용할 수 있는 파일이 없습니다."
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "Delete comment"
msgstr "댓글 삭제"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 유형"
msgid "Posted in"
msgstr "달린 글"
msgid "Upload date"
msgstr "올린 날짜"
msgid "Search index"
msgstr "검색 인덱스"
msgid "Publish comment"
msgstr "댓글 공개"
msgid "Items per page"
msgstr "페이지 당 항목 수"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- 모두 -"
msgid "Compact"
msgstr "간략"
msgid "Who's new"
msgstr "새로 가입한 사용자"
msgid "Pagination"
msgstr "페이지 지정"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "블루 라군 (기본)"
msgid "Personal contact form"
msgstr "개인 연락처 양식"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Powered by Drupal"
msgid "Who's online"
msgstr "온라인 상황"
msgid "« First"
msgstr "« 처음"
msgid "Last »"
msgstr "마지막 »"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "사용자의 가상 얼굴이나 사진"
msgid "Slate"
msgstr "슬레이트"
msgid "Author name"
msgstr "작성자 이름"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "이동 경로"
msgid "Status messages"
msgstr "상태 메시지"
msgid "Delete content"
msgstr "콘텐츠 삭제하기"
msgid "Published status"
msgstr "공개 상태"
msgid "Monthly archive"
msgstr "월별 보존"
msgid "Operations links"
msgstr "오퍼레이션 링크"
msgid "Main page content"
msgstr "메인 페이지 콘텐츠"
msgid "Full comment"
msgstr "전체 댓글"
msgid "Save comment"
msgstr "댓글 저장하기"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "승인되지 않은 댓글"
msgid "Full content"
msgstr "포스트 전체"
msgid "Recent content"
msgstr "최근 콘텐츠"
msgid "Unpublish content"
msgstr "콘텐츠 숨기기"
msgid "Make content sticky"
msgstr "콘텐츠 고정하기"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "콘텐츠 고정 풀기"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "첫 페이지에 콘텐츠 노출하기"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "첫 페이지에서 콘텐츠 내리기"
msgid "Save content"
msgstr "콘텐츠 저장하기"
msgid "Find and manage content."
msgstr "콘텐츠 검색 및 관리"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "분류 용어 페이지"
msgid "No people available."
msgstr "사용자가 없습니다."
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr ""
"[site:name] 사이트 관리자가 사용자 계정을 "
"생성했습니다."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "사이트에서 활동하는 사람들을 찾고 관리합니다."
msgid "Basic page"
msgstr "일반 페이지"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"'소개(about us)' 페이지 같은 정적인 페이지는 <em>일반 "
"페이지</em>를 사용하세요."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"태그를 이용해 비슷한 주제의 기사들을 카테고리로 "
"묶으십시오."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"뉴스, 보도 자료, 블로그 포스트 등 시간에 따른 "
"콘텐츠는 <em>기사</em>를 이용하십시오."
msgid "Main background"
msgstr "기본 배경"
msgid "Sidebar background"
msgstr "사이드바 배경"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "사이드바 경계선"
msgid "Footer background"
msgstr "푸터 배경"
msgid "Plum"
msgstr "플럼"
msgid "Previous page"
msgstr "이전 페이지"
msgid "Title and slogan"
msgstr "제목과 표어"
msgid "Firehouse"
msgstr "파이어하우스"
msgid "Ice"
msgstr "아이스"
msgid "Bulk update"
msgstr "일괄 업데이트"
msgid "Recent log messages"
msgstr "최근 로그 메시지"
msgid "Text Formats"
msgstr "텍스트 포맷"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "사용자 계정, 역할, 권한을 관리합니다."
msgid "Changed date"
msgstr "변경 날짜"
msgid "Footer menu"
msgstr "푸터 메뉴"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "마스터"
msgid "Full HTML"
msgstr "완전 HTML"
msgid "Node operations bulk form"
msgstr "노드 일괄 작업 양식"
msgid "Custom block library"
msgstr "사용자 정의 블록 라이브러리"
msgid "WID"
msgstr "WID"
msgid "Registering module"
msgstr "등록 모듈"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "목록(보기)"
msgid "Fallback date format"
msgstr "대체 날짜 형식"
msgid "File usage"
msgstr "파일 사용량"
msgid "Site branding"
msgstr "사이트 브랜딩"
msgid ""
"You have not created any content types yet. Go to the <a "
"href=\"@create_content\">content type creation page</a> to add a new "
"content type."
msgstr ""
"아직 컨텐츠 유형을 작성하지 않았습니다. <a "
"href=\"@create_content\">컨텐츠 유형 작성 페이지</a>로 "
"이동하여 새 컨텐츠 유형을 추가합니다."
msgid "Book outline for @book.title"
msgstr "@book.title에 대한 서적 아웃라인"
msgid "Book traversal links for"
msgstr "문서 조회 링크 대상"
msgid "Default comments"
msgstr "기본 댓글"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "콘텐츠에 댓글을 달 수 있습니다"
msgid "Search result highlighting input"
msgstr "검색어 강조 검색 결과"
msgid "Page @items.current"
msgstr "페이지 @items.current"
msgid "By @author @time ago"
msgstr "@author @time전"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "@date에 @author_name에 의해 제출됨"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "기본 관리자 작업"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "대 (480x480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "중 (220x220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "소 (220x220)"
msgid "HTML Date"
msgstr "HTML 날짜"
msgid "HTML Datetime"
msgstr "HTML 날짜시간"
msgid "HTML Month"
msgstr "HTML 월"
msgid "HTML Time"
msgstr "HTML 시간"
msgid "HTML Week"
msgstr "HTML 주"
msgid "User account menu"
msgstr "사용자 계정 메뉴"
msgid "Basic block"
msgstr "기본 블록"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "기본 블록에는 제목과 본문이 들어있습니다."
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"쉼표로 구분한 목록을 입력하세요. 예시) "
"암스테르담, 멕시코 씨티, \"클리브랜드, 오하이오\""
msgid "Basic HTML"
msgstr "기본 HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "제한된 HTML"
