# Slovenian translation of apigee devportal (8.x-1.5)
# Copyright (c) 2019 by the Slovenian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apigee devportal (8.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 19:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(((n%100)==1)?(0):(((n%100)==2)?(1):((((n%100)==3)||((n%100)==4))?(2):3)));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
msgid "Body"
msgstr "Vsebina"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
msgid "Register"
msgstr "Registracija"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Content"
msgstr "Vsebine"
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgid "more"
msgstr "več"
msgid "Article"
msgstr "Članek"
msgid "Administration"
msgstr "Upravljanje"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarji"
msgid "More"
msgstr "Več"
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Search"
msgstr "Išči"
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
msgid "None"
msgstr "Brez"
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
msgid "No log messages available."
msgstr "V zapisniku ni sporočil."
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
msgid "Weight"
msgstr "Teža"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Pojdi na prejšnjo stran"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Pojdi starševsko stran"
msgid "Go to next page"
msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonomski izraz"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
msgid "Region"
msgstr "Regija"
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
msgid "Updated"
msgstr "Posodobljeno"
msgid "Layout"
msgstr "Postavitev"
msgid "Attachment"
msgstr "Priponka"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Picture"
msgstr "Slika"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Naročniki"
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
msgid "Content type"
msgstr "Tip vsebine"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Ustvarjeno"
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
msgid "All"
msgstr "Vsi"
msgid "Active"
msgstr "Aktiven"
msgid "Last post"
msgstr "Zadnja objava"
msgid "Add content"
msgstr "Dodaj vsebino"
msgid "Page title"
msgstr "Naslov strani"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Stran"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Footer"
msgstr "Noga"
msgid "Roles"
msgstr "Vloge"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Prikaži na prvi strani"
msgid "Last access"
msgstr "Zadnji dostop"
msgid "Severity"
msgstr "Resnost"
msgid "Watchdog"
msgstr "Čuvaj"
msgid "Last update"
msgstr "Zadnja posodobitev"
msgid "Medium"
msgstr "Srednja"
msgid "Plain text"
msgstr "Golo besedilo"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Text color"
msgstr "Barva besedila"
msgid "User login"
msgstr "Prijava"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Dodaj nov komentar"
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Spletno mesto @site je trenutno v vzdrževanju. Če ne bo težav, bo "
"spletno mesto kmalu ponovno dosegljivo.Hvala za vaše razumevanje."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimnež"
msgid "Recent comments"
msgstr "Nedavni komentarji"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ prejšnja"
msgid "next ›"
msgstr "naslednja ›"
msgid "Member for"
msgstr "Registriran"
msgid "Topics"
msgstr "Tematike"
msgid "Posts"
msgstr "Prispevki"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Vaše sporočilo je bilo poslano."
msgid "White"
msgstr "Bela"
msgid "People"
msgstr "Uporabniki"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokiran"
msgid "Blogs"
msgstr "Blogi"
msgid "Published comments"
msgstr "Objavljeni komentarji"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonimni uporabnik"
msgid "Go to first page"
msgstr "Pojdi na začetno stran"
msgid "Go to last page"
msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
msgid "Block description"
msgstr "Opis bloka"
msgid "Used in"
msgstr "Uporabljen v"
msgid "Publish"
msgstr "Objavi"
msgid "Permission"
msgstr "Dovoljenje"
msgid "« first"
msgstr "« prva"
msgid "last »"
msgstr "zadnja »"
msgid "Newsletters"
msgstr "E-novice"
msgid "No comments available."
msgstr "Ni komentarjev."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Uporabnik se smatra prijavljen še toliko časa po zadnjem ogledu "
"strani."
msgid "Account"
msgstr "Račun"
msgid "About"
msgstr "O modulu"
msgid "Publish content"
msgstr "Objavi vsebino"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Umakni komentar"
msgid "User account"
msgstr "Uporabniški račun"
msgid "No content available."
msgstr "Na voljo ni nobene vsebine."
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primarni zavihki"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundarni zavihki"
msgid "Delete comment"
msgstr "Izbriši komentar"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME type"
msgid "Posted in"
msgstr "Objavljeno v"
msgid "Search index"
msgstr "Indeks iskanja"
msgid "Publish comment"
msgstr "Objavi komentar"
msgid "Who's new"
msgstr "Novi uporabniki"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Osebni obrazec za kontakt"
msgid "Who's online"
msgstr "Kdo je prijavljen"
msgid "Slate"
msgstr "Slate"
