# Albanian translation of apigee devportal (8.x-1.2)
# Copyright (c) 2019 by the Albanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apigee devportal (8.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-07 20:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Albanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Shtëpia"
msgid "Title"
msgstr "Titulli"
msgid "Body"
msgstr "Trupi"
msgid "Status"
msgstr "Gjendja"
msgid "Operations"
msgstr "Operacionet"
msgid "Content"
msgstr "Përmbajtja"
msgid "Username"
msgstr "Emri i përdoruesit"
msgid "Type"
msgstr "Lloji"
msgid "Author"
msgstr "Autori"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Subjekti"
msgid "Language"
msgstr "Gjuha"
msgid "more"
msgstr "tjetër"
msgid "Administration"
msgstr "Administrimi"
msgid "Comments"
msgstr "Komente"
msgid "More"
msgstr "Akoma"
msgid "Action"
msgstr "Veprimi"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketat"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Madhësia"
msgid "Search"
msgstr "Kërko"
msgid "Reset"
msgstr "Rifillo"
msgid "Message"
msgstr "Mesazhi"
msgid "No log messages available."
msgstr "Asnjë log mesazhesh në dispozicion."
msgid "Password"
msgstr "Fjalëkalimi"
msgid "Weight"
msgstr "Pesha"
msgid "Name"
msgstr "Emri"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Shko tek faqja paraardhëse"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Shko tek faqja prind"
msgid "Go to next page"
msgstr "Shko tek faqja në vazhdim"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Term i taxonomy"
msgid "Preview"
msgstr "Shikoje"
msgid "Help"
msgstr "Ndihmë"
msgid "Default"
msgstr "E Paracaktuar"
msgid "Small"
msgstr "E vogël"
msgid "Large"
msgstr "E madhe"
msgid "Region"
msgstr "Sektori"
msgid "Menu"
msgstr "Menuja"
msgid "Attachment"
msgstr "Bashkangjitur"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Picture"
msgstr "Fotografia"
msgid "User"
msgstr "Përdoruesi"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakti"
msgid "Created"
msgstr "Krijuar"
msgid "Question"
msgstr "Pyetja"
msgid "All"
msgstr "Të gjitha"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Last post"
msgstr "Dërgimi i fundit"
msgid "Page title"
msgstr "Titulli i faqes"
msgid "Block"
msgstr "Bllokuar"
msgid "Page"
msgstr "Faqe"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Footer"
msgstr "Fund'faqe"
msgid "Roles"
msgstr "Rolet"
msgid "Comment"
msgstr "Komenti"
msgid "Published"
msgstr "Publikuar"
msgid "Filter"
msgstr "Filtri"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Vendosur tek faqja qendrore"
msgid "Last access"
msgstr "Hyrja e fundit"
msgid "Severity"
msgstr "Rendësia"
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
msgid "Last update"
msgstr "Rifreskimi i fundit"
msgid "Medium"
msgstr "Mesatar"
msgid "Forum"
msgstr "Forumi"
msgid "Text color"
msgstr "Ngjyra e tekstit"
msgid "User login"
msgstr "Identifikimi i përdoruesit"
msgid "Blog"
msgstr "Ditari"
msgid "Add new comment"
msgstr "Shto një koment të ri"
msgid "Users"
msgstr "Përdorues"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site për momentin është në riparim. Do të kthehemi përsëri së "
"shpejti. Ju faleminderit për durimin."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Recent comments"
msgstr "Komentet e fundit"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ paraardhëse"
msgid "next ›"
msgstr "në vazhdim ›"
msgid "Member for"
msgstr "Anëtar që prej"
msgid "Topics"
msgstr "Argumentë"
msgid "Posts"
msgstr "Dërgime"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Mesazhi juaj u dërgua."
msgid "Blocked"
msgstr "Bllokuar"
msgid "Blogs"
msgstr "Ditarë"
msgid "Link color"
msgstr "Ngjyra e lidhjes"
msgid "Published comments"
msgstr "Komentet e publikuar"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Përdoruesi anonim"
msgid "Go to first page"
msgstr "Shko tek faqja e parë"
msgid "Go to last page"
msgstr "Shko tek faqja e fundit"
msgid "Block description"
msgstr "Përshkrimi i bllokut"
msgid "Permission"
msgstr "Të drejta"
msgid "« first"
msgstr "« e para"
msgid "last »"
msgstr "e fundit »"
msgid "No comments available."
msgstr "Asnjë koment në dispozicion."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Një përdorues konsiderohet në linjë për këtë kohë mbasi të "
"ketë vizituar një faqe."
msgid "Account"
msgstr "Profili"
msgid "About"
msgstr "Informacione"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Fshihe komentin"
msgid "User account"
msgstr "Profili i përdoruesit"
msgid "No content available."
msgstr "Asnjë përmbajtje në dispozicion."
msgid "Delete comment"
msgstr "Elemino komentin"
msgid "Posted in"
msgstr "Dërguar në"
msgid "Who's new"
msgstr "Përdorues të rinj"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Formular kontakti personal"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Fuqizuar nga Drupal"
msgid "Who's online"
msgstr "Kush është në linjë"
msgid "Recent content"
msgstr "Përmbajtje e re"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "Faqja e termit Taksonomi"
