# Norwegian Nynorsk translation of apigee devportal (8.x-1.2)
# Copyright (c) 2019 by the Norwegian Nynorsk translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apigee devportal (8.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-07 20:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Heim"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Body"
msgstr "Brødtekst"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Operasjonar"
msgid "Content"
msgstr "Innhald"
msgid "Username"
msgstr "Brukarnamn"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfattar"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "more"
msgstr "meir"
msgid "Article"
msgstr "Artikkel"
msgid "Administration"
msgstr "Administrasjon"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarar"
msgid "More"
msgstr "Meir"
msgid "On"
msgstr "På"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Search"
msgstr "Søk"
msgid "Reset"
msgstr "Sett til standard"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Message"
msgstr "Melding"
msgid "No log messages available."
msgstr "Ingen loggmeldingar er tilgjengelege."
msgid "Password"
msgstr "Passord"
msgid "Weight"
msgstr "Vekt"
msgid "Image"
msgstr "Bilete"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Gå til den overordna sida"
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå til neste side"
msgid "Preview"
msgstr "Førehandsvis"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
msgid "Attachment"
msgstr "Vedlegg"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Picture"
msgstr "Bilete"
msgid "User"
msgstr "Brukar"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Laga"
msgid "Answer"
msgstr "Svar"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Last post"
msgstr "Siste innlegg"
msgid "Add content"
msgstr "Legg til innhald"
msgid "Block"
msgstr "Blokk"
msgid "Page"
msgstr "Nettside"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Off"
msgstr "Av"
msgid "Footer"
msgstr "Botntekst"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Published"
msgstr "Publisert"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Flytta fram til framsida"
msgid "Severity"
msgstr "Alvorlighetsgrad"
msgid "Fields"
msgstr "Felt"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Last update"
msgstr "Siste oppdatering"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
msgid "Plain text"
msgstr "Rein tekst"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Text color"
msgstr "Tekstfarge"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "User login"
msgstr "Brukarinnlogging"
msgid "Blog"
msgstr "Blogg"
msgid "Add new comment"
msgstr "Skriv ny kommentar"
msgid "Users"
msgstr "Brukarar"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr "@site er under vedlikehald. Vi er snart tilbake. Takk for tålmodet."
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "Recent comments"
msgstr "Nye kommentarar"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorter etter"
msgid "‹ previous"
msgstr "< forrige"
msgid "next ›"
msgstr "neste >"
msgid "Member for"
msgstr "Medlem i"
msgid "Topics"
msgstr "Emner"
msgid "Posts"
msgstr "Innlegg"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Meldinga di er sent."
msgid "People"
msgstr "Folk"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokkert"
msgid "Read More"
msgstr "Les meir"
msgid "Blogs"
msgstr "Bloggar"
msgid "Link color"
msgstr "Lenkefarge"
msgid "Unpublished"
msgstr "Upublisert"
msgid "Published comments"
msgstr "Publiserte kommentarar"
msgid "Apply"
msgstr "Bruk"
msgid "Go to first page"
msgstr "Gå til første side"
msgid "Go to last page"
msgstr "Gå til siste side"
msgid "Block description"
msgstr "Beskriving av blokken"
msgid "« first"
msgstr "« første"
msgid "last »"
msgstr "siste »"
msgid "No comments available."
msgstr "Ingen kommentarar er tilgjengelege"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Upubliser kommentar"
msgid "User account"
msgstr "Brukarkonto"
msgid "Delete comment"
msgstr "Slett kommentar"
msgid "Posted in"
msgstr "Skreve i"
msgid "Search index"
msgstr "Søkeindeks"
msgid "Publish comment"
msgstr "Publiser kommentar"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Who's new"
msgstr "Nye brukarar"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Blue Lagoon (default)"
msgid "Who's online"
msgstr "Pålogga no"
msgid "Full content"
msgstr "Heile innhaldet"
msgid "Recent content"
msgstr "Nyaste innhald"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Finn og behandle innhald."
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Finn og handsama folk som brukar nettstaden din."
msgid "Basic page"
msgstr "Grunnleggjande side"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Bruk <em>grunnleggjande side<em> for statisk innhald, slik som «Om "
"oss» sida."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr "Bruk stikkord for å gruppera artiklar om same emne i kategoriar."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Bruk <em>artiklar</em> for innhald som endrast, slik som nyheiter, "
"pressemeldingar eller bloggoppføringar."
msgid "Main background"
msgstr "Hovudbakgrunn"
msgid "Sidebar background"
msgstr "Bakgrunn for sidestolpe"
msgid "Footer background"
msgstr "Bakgrunn for botntekst"
msgid "Plum"
msgstr "Plum"
msgid "Title and slogan"
msgstr "Tittel og slagord"
msgid "Firehouse"
msgstr "Firehouse"
msgid "Ice"
msgstr "Ice"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Nyaste loggmeldingar"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Handsama brukarkontoar, roller og rettar."
