# Kazakh translation of apigee devportal (8.x-1.2)
# Copyright (c) 2019 by the Kazakh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apigee devportal (8.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-07 20:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Home"
msgstr "Басты бет"
msgid "Title"
msgstr "Атауы"
msgid "Body"
msgstr "Мазмұны"
msgid "Status"
msgstr "Жағдайы"
msgid "Register"
msgstr "Тіркеу"
msgid "Operations"
msgstr "Операциялар"
msgid "Content"
msgstr "Контент"
msgid "Username"
msgstr "Қолданушының аты"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "List"
msgstr "Көрсету"
msgid "Subject"
msgstr "Тақырыбы"
msgid "Language"
msgstr "Тіл"
msgid "Article"
msgstr "Мақала"
msgid "Administration"
msgstr "Әкімшілік"
msgid "Comments"
msgstr "Пікірлер"
msgid "More"
msgstr "Толығырақ..."
msgid "Action"
msgstr "Әрекет"
msgid "Tags"
msgstr "Тэгтар"
msgid "Date"
msgstr "Датасы"
msgid "Size"
msgstr "Көлем"
msgid "Search"
msgstr "Іздестіру"
msgid "Reset"
msgstr "Ысыру"
msgid "None"
msgstr "Ешқайсысы"
msgid "Message"
msgstr "Хабарлама"
msgid "No log messages available."
msgstr "Жазба жоқ."
msgid "Password"
msgstr "Құпиясөз"
msgid "Weight"
msgstr "Салмағы"
msgid "Image"
msgstr "Сурет"
msgid "Name"
msgstr "Аты"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Алдыңғы бетке көшу"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Бөлім бетіне көшу"
msgid "Go to next page"
msgstr "Келесі бетке көшу"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Қосатын термин"
msgid "Preview"
msgstr "Алдын-ала қарау"
msgid "Help"
msgstr "Көмек"
msgid "Default"
msgstr "Стандартты"
msgid "Small"
msgstr "Кіші"
msgid "Large"
msgstr "Ірі"
msgid "Region"
msgstr "Аумақ"
msgid "Menu"
msgstr "Мәзір"
msgid "Attachment"
msgstr "Тіркеме"
msgid "n/a"
msgstr "жоқ"
msgid "Picture"
msgstr "Сүрет"
msgid "User"
msgstr "Пайдаланушы"
msgid "Contact"
msgstr "Контакттау"
msgid "Created"
msgstr "Құрылған"
msgid "Question"
msgstr "Сұрақтар"
msgid "All"
msgstr "Барлық"
msgid "Active"
msgstr "Белсенді"
msgid "Last post"
msgstr "Жаңартылды"
msgid "Add content"
msgstr "Контент қосу"
msgid "Page title"
msgstr "Парақ тақырыбы"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Page"
msgstr "Бет"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Footer"
msgstr "Төменгі деректеме"
msgid "Roles"
msgstr "Рөлдер"
msgid "Comment"
msgstr "Пікір"
msgid "Published"
msgstr "Жарияланған"
msgid "Filter"
msgstr "Фильтрле"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Басты параққа шығарылған"
msgid "Last access"
msgstr "Соңғы қатынас"
msgid "Severity"
msgstr "Қауіптілік"
msgid "Fields"
msgstr "Өрістер"
msgid "Last update"
msgstr "Соңғы жаңартулар"
msgid "Medium"
msgstr "Орташа"
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
msgid "Text color"
msgstr "Мәтін түсі"
msgid "User login"
msgstr "Жүйеге кіру"
msgid "Blog"
msgstr "Блогі"
msgid "Add new comment"
msgstr "Жаңа пікірді жазу"
msgid "Users"
msgstr "Пайдаланушылар"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Қазір сайтта жөндеу жұмыстары жүріп "
"жатыр."
msgid "Anonymous"
msgstr "Тіркелмеген қолданушы"
msgid "Recent comments"
msgstr "Соңғы пікірлер"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ алдыңғы"
msgid "next ›"
msgstr "келесі ›"
msgid "Member for"
msgstr "Қатысу уақыты"
msgid "Topics"
msgstr "Тақырыпшалар"
msgid "Posts"
msgstr "Жазбалар"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Сіздің хабарламаңыз жіберілді."
msgid "Blocked"
msgstr "Бұғатталған"
msgid "Blogs"
msgstr "Блогтар"
msgid "Link color"
msgstr "Сілтеме түсі"
msgid "Published comments"
msgstr "Жарияланған пікірлер"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Анонимді пайдаланушы"
msgid "Go to first page"
msgstr "Бірінші бетке көшу"
msgid "Go to last page"
msgstr "Соңғы параққа көшу"
msgid "Block description"
msgstr "Блок сипаттамасы"
msgid "Permission"
msgstr "Құқық"
msgid "« first"
msgstr "« бірінші"
msgid "last »"
msgstr "соңғы »"
msgid "No comments available."
msgstr "Пікірлер жоқ."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Пайдаланушы соңғы бетті көргеннен "
"кейін осынша уақытқа онлайн болып "
"саналады."
msgid "Account"
msgstr "Есеп"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Пікірді жарияламау"
msgid "User account"
msgstr "Пайдаланушының есебі"
msgid "No content available."
msgstr "Контент жоқ."
msgid "Delete comment"
msgstr "Комментарийды жою"
msgid "Posted in"
msgstr "Жарияланған жері"
msgid "Publish comment"
msgstr "Пікірді жариялау"
msgid "Who's new"
msgstr "Кім жаңа?"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Персоналды контакт формасы"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Drupal-да жұмыс істейді"
msgid "Who's online"
msgstr "Кім онлайн"
msgid "Recent content"
msgstr "Соңғы контент"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "Таксономиялық термин парағы"
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr ""
"Басқарушы сіз үшін [site:name] сайтында "
"есеп құрды"
msgid "Sidebar background"
msgstr "Өң(background) жақ тақтасы"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "Жиек жақ тақтасы"
