# Javanese translation of apigee devportal (8.x-1.2)
# Copyright (c) 2019 by the Javanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apigee devportal (8.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-07 20:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Javanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=0);\n"

msgid "Home"
msgstr "Joglo"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Body"
msgstr "Isi"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Register"
msgstr "Ndaftar"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
msgid "Content"
msgstr "Konten"
msgid "Username"
msgstr "Jeneng Panganggo"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
msgid "List"
msgstr "Daftar"
msgid "Subject"
msgstr "Subyek"
msgid "Language"
msgstr "Basa"
msgid "more"
msgstr "pepaké"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "Administration"
msgstr "Pengelolaan"
msgid "Comments"
msgstr "Komèntar"
msgid "More"
msgstr "Lengkapé"
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
msgid "On"
msgstr "On"
msgid "Tags"
msgstr "Tautan"
msgid "File"
msgstr "Berkas"
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
msgid "Search"
msgstr "Goléki"
msgid "Reset"
msgstr "Baléknā"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
msgid "Message"
msgstr "Pesen"
msgid "No log messages available."
msgstr "Ora ānā pesen log sing disediaknā."
msgid "Password"
msgstr "Sandhi"
msgid "Weight"
msgstr "Urutan"
msgid "Image"
msgstr "Gambar"
msgid "Container"
msgstr "Kontainer"
msgid "Feed"
msgstr "Pasokan"
msgid "Name"
msgstr "Jeneng"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Kācā sakdurungé"
msgid "Go to parent page"
msgstr "Kācā indhunge"
msgid "Go to next page"
msgstr "Kācā terusané"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonomi tetembungan"
msgid "Preview"
msgstr "Tudhuhnā"
msgid "Help"
msgstr "Pitulungan"
msgid "Default"
msgstr "Gawan"
msgid "Small"
msgstr "Cilik"
msgid "Large"
msgstr "Gedhe"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "Filename"
msgstr "Jeneng File"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Teaser"
msgstr "Ringkesan"
msgid "Updated"
msgstr "Wis anyar"
msgid "Attachment"
msgstr "Sisipan"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Picture"
msgstr "Gambar"
msgid "User"
msgstr "Panganggo"
msgid "Content type"
msgstr "Tipe kontèn"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Files"
msgstr "Files"
msgid "Contact"
msgstr "Kontak"
msgid "Created"
msgstr "Digawé"
msgid "Question"
msgstr "Pitakonan"
msgid "All"
msgstr "Kabèh"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Last post"
msgstr "Kiriman terakhir"
msgid "Add content"
msgstr "Nambah kontèn"
msgid "Page title"
msgstr "Judhul kācā"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Kācā"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Off"
msgstr "Off"
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
msgid "Roles"
msgstr "Parāgā"
msgid "Comment"
msgstr "Komèntar"
msgid "Published"
msgstr "Dipacak"
msgid "Filter"
msgstr "Saring"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promosiknā nang kācā ngarep"
msgid "Last access"
msgstr "Aksés terakhir"
msgid "Severity"
msgstr "Kerawanan"
msgid "Fields"
msgstr "Field"
msgid "Watchdog"
msgstr "Watchdog"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Last update"
msgstr "Update mutakhir"
msgid "Up"
msgstr "Munggah"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Medium"
msgstr "Sedheng"
msgid "Plain text"
msgstr "Teks biasa"
msgid "Desc"
msgstr "Urut Mundur"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Text color"
msgstr "Warna tèks"
msgid "Role"
msgstr "Parāgā"
msgid "User login"
msgstr "Login panganggo"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Tambah komèntar anyar"
msgid "Users"
msgstr "Panganggo"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site saiki lagi di beneri. Mengko arep mbalik manéh secepeté. "
"Maturnuwun sampun purun nunggu."
msgid "Anonymous"
msgstr "Jeneng ora dikenal"
msgid "Recent comments"
msgstr "Daftar Komèntar anyar"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ sakdurungé"
msgid "next ›"
msgstr "sakwisé ›"
msgid "Member for"
msgstr "Anggota kanggo"
msgid "Topics"
msgstr "Topik-topik"
msgid "Posts"
msgstr "Kiriman"
msgid "Left"
msgstr "Kiwa"
msgid "Right"
msgstr "Tengen"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Pesen Sampéyan uwis dikirim."
msgid "People"
msgstr "Pawongan"
msgid "Blocked"
msgstr "Ditolak"
msgid "Blogs"
msgstr "Blog"
msgid "Link color"
msgstr "Warna tautan"
msgid "Published comments"
msgstr "Komèntar sing dipacak"
msgid "medium"
msgstr "sedeng"
msgid "small"
msgstr "cilik"
msgid "large"
msgstr "gedh"
msgid "Go to first page"
msgstr "Kācā pertama"
msgid "Go to last page"
msgstr "Kācā terakhir"
msgid "Block description"
msgstr "Katrangan blok"
msgid "Used in"
msgstr "Digunakaké nang"
msgid "Permission"
msgstr "Kawenangan"
msgid "« first"
msgstr "« pertama"
msgid "last »"
msgstr "terakhir »"
msgid "No comments available."
msgstr "Ora ānā komèntar sing cumawis."
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"Panganggo dianggep online saksuwene iki sakwisé nonton kācā "
"pungkasan."
msgid "Account"
msgstr "Akun"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Liwati nang kontèn utama"
msgid "About"
msgstr "Ngenani"
msgid "Fid"
msgstr "Fid"
msgid "Publish content"
msgstr "Kontén sing dipacak"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "Komèntar ora dipacak"
msgid "User account"
msgstr "Akun panganggo"
msgid "No content available."
msgstr "Ora ānā kontèn sing cumawis."
msgid "Primary tabs"
msgstr "Tab Primer"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Tab sékundér"
msgid "‹"
msgstr "‹"
msgid "›"
msgstr "›"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME type"
msgid "Posted in"
msgstr "Dikirim nang"
msgid "Search index"
msgstr "Nggolèki indeks"
msgid "Publish comment"
msgstr "Pacak komèntar"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Kabeh -"
msgid "Who's new"
msgstr "Panganggo anyar"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Blue Lagoon (gawan)"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Form kontak pribadi"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Kadigdayaané Drupal"
msgid "Who's online"
msgstr "Panganggo Online"
msgid "Slate"
msgstr "Slate"
msgid "Main page content"
msgstr "Kācā utama konten"
msgid "Full comment"
msgstr "Komèntar sawutuhé"
msgid "Save comment"
msgstr "Simpen komèntar"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "Komèntar sing ora ditrima"
msgid "Full content"
msgstr "Konten wutuh"
msgid "Recent content"
msgstr "Konten pungkasan"
msgid "Unpublish content"
msgstr "Konten ājā dipacak"
msgid "Make content sticky"
msgstr "Dadeknā konten pucuk"
msgid "Make content unsticky"
msgstr "Ora dadi konten pucuk"
msgid "Promote content to front page"
msgstr "Promosiknā nang kācā ngarep"
msgid "Remove content from front page"
msgstr "Mbuwang konten sākā kācā ngarep"
msgid "Save content"
msgstr "Simpen konten"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Nggolèki lan natani konten."
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "Kācā tetembungan taksonomi"
msgid "No people available."
msgstr "Ora ānā pawongan cumawis."
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr "Administrator nggawé akun kanggo Sampéyan nang [site:name]"
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "Temoknā lan natani sesrawungané wong-wong karo situs Sampéyan."
msgid "Basic page"
msgstr "Kācā dasar"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Gunaknā <em>kācā dhasar</em> kanggo kontèn statis Sampéyan, kaya "
"déné kācā 'Ngenani aku'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Gunaknā penanda kanggo nglompokaké artikel sing nduwéni topik mirip "
"nang kategori."
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Gunaknā <em>artikel</em> kanggo kontèn sing asring ditulis kaya "
"warta berita, pengumuman utāwā blog."
msgid "Main background"
msgstr "Latar utama"
msgid "Sidebar background"
msgstr "Latare sidebar"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "Garis wates sidebar"
msgid "Footer background"
msgstr "Latare footer"
msgid "Plum"
msgstr "Plum"
msgid "Title and slogan"
msgstr "Judhul lan sesanti"
msgid "Firehouse"
msgstr "Omah kobaran (Firehouse)"
msgid "Ice"
msgstr "Es (Ice)"
msgid "Recent log messages"
msgstr "Pesen log pungkasan"
msgid "Text Formats"
msgstr "Format tèks"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr "Ngelola akun panganggo, parāgā lan kawenangan."
msgid "Asc"
msgstr "Urut Maju"
