# Ukrainian translation of Apigee Monetization (8.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2024 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee Monetization (8.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-16 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "value"
msgstr "значення"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "Email address"
msgstr "Адреса електронної пошти"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Умови користування"
msgid "Status:"
msgstr "Стан:"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Підписки"
msgid "Date format"
msgstr "Формат дати"
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
msgid "Start Date"
msgstr "Дата початку"
msgid "End Date"
msgstr "Кінцева дата"
msgid "Now"
msgstr "Зараз"
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Розмір текстового поля"
msgid "Declined"
msgstr "Відмовлене"
msgid "Accepted"
msgstr "Прийняте"
msgid "Products"
msgstr "Товари"
msgid "Purchase"
msgstr "Купити"
msgid "Credit"
msgstr "Кредит"
msgid "Timezone"
msgstr "Часовий пояс"
msgid "Subscription"
msgstr "Підписка"
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
msgid "Packages"
msgstr "Пакунки"
msgid "Package"
msgstr "Пакунок"
msgid "Tax"
msgstr "Податки"
msgid "Custom date format"
msgstr "Власний формат дати"
msgid "Link to form"
msgstr "Посилання на форму"
msgid "Notify administrator"
msgstr "Повідомити адміністратора"
msgid "Placeholder"
msgstr "Заповнювач"
msgid "Organization name"
msgstr "Назва організації"
msgid "Button label"
msgstr "Мітка кнопки"
msgid "Format: %format. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Формат: %format. Залиште порожнім для "
"використання часу зберігання форми."
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Текст, що буде показаний в полі до "
"початку введення значення. Зазвичай "
"це підказка з прикладом значення або "
"короткий опис очікуваного формату."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Заповнювач: @placeholder"
msgid "ID:"
msgstr "Ідентифікатор:"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Розмір текстового поля: @size"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Ще немає @label."
