# Galician translation of Apigee Monetization (8.x-1.6)
# Copyright (c) 2022 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee Monetization (8.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-28 11:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "value"
msgstr "valor"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
msgid "Email address"
msgstr "Enderezo de correo electrónico"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
msgid "Currency"
msgstr "Divisa"
msgid "Default currency"
msgstr "Divisa predeterminada"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
msgid "Teaser"
msgstr "Resumo"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "Authored by"
msgstr "Creado por"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
msgid "Caching"
msgstr "Caché"
msgid "Start Date"
msgstr "Data de Inicio"
msgid "Price"
msgstr "Prezo"
msgid "End Date"
msgstr "Data de Fin"
msgid "Product ID"
msgstr "ID do produto"
msgid "Amount"
msgstr "Cantidade"
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Store"
msgstr "Tenda"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
msgid "Now"
msgstr "Agora"
msgid "Save changes"
msgstr "Gardar cambios"
msgid "Checkout"
msgstr "Node Checkout"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
msgid "Order"
msgstr "Orde"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Tamaño do campo de texto"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Gardáronse os cambios."
msgid "Select list"
msgstr "Lista de selección"
msgid "To date"
msgstr "Até a data"
msgid "From date"
msgstr "Desde a data"
msgid "Greater than"
msgstr "Maior que"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgid "Changed"
msgstr "Cambiado"
msgid "Products"
msgstr "Produtos"
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horario"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
msgid "Order ID"
msgstr "ID do pedido"
msgid "Description:"
msgstr "Descrición"
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
msgid "Offset"
msgstr "Desprazamento"
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
msgid "Currency code"
msgstr "Código de divisa"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidade"
msgid "Tax"
msgstr "Imposto"
msgid "Custom date format"
msgstr "Formato personalizado de data"
msgid "Link to form"
msgstr "Ligazón ao formulario"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementos por páxina"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
msgid "- All -"
msgstr "- Todo -"
msgid "« First"
msgstr "« Primeira"
msgid "Last »"
msgstr "Última »"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID da entidade"
msgid "Commerce Order"
msgstr "Pedido de Commerce"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Format: %format. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Formato: %format. Deixe en branco para empregar a hora de envío do "
"formulario."
