# Polish translation of Apigee Monetization (8.x-1.5)
# Copyright (c) 2020 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee Monetization (8.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 02:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "value"
msgstr "wartość"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Email address"
msgstr "Adres e-mail"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
msgid "Default currency"
msgstr "Domyślna waluta"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Country"
msgstr "Państwo"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Warunki i zasady"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
msgid "Teaser"
msgstr "Skrót"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Total"
msgstr "Razem"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
msgid "Date format"
msgstr "Format daty"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
msgid "N/A"
msgstr "niedostępne"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "Caching"
msgstr "Pamięć podręczna"
msgid "Start Date"
msgstr "Data początkowa"
msgid "Price"
msgstr "Cena"
msgid "End Date"
msgstr "Data końcowa"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Product ID"
msgstr "ID Produktu"
msgid "Amount"
msgstr "Ilość"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Desc"
msgstr "Malejąco"
msgid "Store"
msgstr "Sklep"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
msgid "Now"
msgstr "Teraz"
msgid "months"
msgstr "miesiące"
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
msgid "Checkout"
msgstr "Realizacja zamówienia"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Order"
msgstr "Kolejność"
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj po"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Rozmiar pola tekstowego"
msgid "Declined"
msgstr "Odrzucone"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Zmiany zostały zapisane."
msgid "Accepted"
msgstr "Zaakceptowane"
msgid "Select list"
msgstr "Lista wyboru"
msgid "Greater than"
msgstr "Większy niż"
msgid "Team"
msgstr "Zespół"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgid "Changed"
msgstr "Zmieniono"
msgid "Products"
msgstr "Produkty"
msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Order ID"
msgstr "ID zamówienia"
msgid "Usage"
msgstr "Użycie"
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
msgid "Currency code"
msgstr "Kod waluty"
msgid "Available currencies"
msgstr "Dostępne waluty"
msgid "Entity type"
msgstr "Typ encji"
msgid "Tax"
msgstr "Podatek"
msgid "Add product"
msgstr "Dodaj produkt"
msgid "Custom date format"
msgstr "Własny format daty"
msgid "Link to form"
msgstr "Odnośnik do formularza"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Notify administrator"
msgstr "Powiadom administratora"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementów na stronę"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "Placeholder"
msgstr "Zaślepka"
msgid "- All -"
msgstr "- Wszystko -"
msgid "« First"
msgstr "« Pierwsza"
msgid "Last »"
msgstr "Ostatnia »"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID encji"
msgid "Commerce Order"
msgstr "Zamówienie Commerce"
msgid "Organization name"
msgstr "Nazwa organizacji"
msgid "Asc"
msgstr "Rosnąco"
msgid "Master"
msgstr "Główny"
msgid "Max age"
msgstr "Maksymalny wiek"
msgid "Button label"
msgstr "Etykieta przycisku"
msgid "Format: %format. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Format %format. Pozostaw to pole puste by użyć daty zatwierdzenia "
"formularza."
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Tekst pokazany wewnątrz pola zanim zostanie do niego wprowadzona "
"wartość. Podpowiedź jest zazwyczaj przykładową wartością lub "
"krótkim opisem spodziewanego formatu."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Zaślepka: @placeholder"
msgid "no caching"
msgstr "bez pamięci podręcznej"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Rozmiar pola tekstowego: @size"
