# Dutch translation of Apigee Monetization (8.x-1.0-rc1)
# Copyright (c) 2025 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee Monetization (8.x-1.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-02 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "value"
msgstr "waarde"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres"
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Algemene voorwaarden"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Date format"
msgstr "Datumnotatie"
msgid "Always"
msgstr "Altijd"
msgid "N/A"
msgstr "n.v.t."
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
msgid "Caching"
msgstr "Caching"
msgid "Start Date"
msgstr "Begindatum"
msgid "Price"
msgstr "Prijs"
msgid "End Date"
msgstr "Einddatum"
msgid "Id"
msgstr "ID"
msgid "Product ID"
msgstr "Product-ID"
msgid "Amount"
msgstr "Bedrag"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
msgid "Now"
msgstr "Nu"
msgid "Save changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"
msgid "Checkout"
msgstr "Afrekenen"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Lengte van het tekstveld"
msgid "Declined"
msgstr "Afgewezen"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "De wijzigingen zijn opgeslagen."
msgid "Accepted"
msgstr "Geaccepteerd"
msgid "Select list"
msgstr "Selectielijst"
msgid "Greater than"
msgstr "Groter dan"
msgid "Package name"
msgstr "Package-naam"
msgid "Team"
msgstr "Ploeg"
msgid "Product"
msgstr "Product"
msgid "Products"
msgstr "Producten"
msgid "Purchase"
msgstr "Kopen"
msgid "Credit"
msgstr "Credit"
msgid "Timezone"
msgstr "Tijdzone"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Description:"
msgstr "Omschrijving:"
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"
msgid "Packages"
msgstr "Pakketten"
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
msgid "Currency code"
msgstr "Valutacode"
msgid "Available currencies"
msgstr "Beschikbare valuta"
msgid "Download CSV"
msgstr "CSV-bestand downloaden"
msgid "Entity type"
msgstr "Entiteitstype"
msgid "Tax"
msgstr "BTW"
msgid "Add product"
msgstr "Product toevoegen"
msgid "Custom date format"
msgstr "Aangepaste datumnotatie"
msgid "Link to form"
msgstr "Koppeling naar formulier"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Placeholder"
msgstr "Plaatshouder"
msgid "Entity ID"
msgstr "Entiteit-ID"
msgid "Organization name"
msgstr "Organisatienaam"
msgid "Max age"
msgstr "Maximum leeftijd"
msgid "Button label"
msgstr "Knoplabel"
msgid "Format: %format. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Notatie: %format. Laat dit leeg om het tijdstip\r\n"
"van indienen te gebruiken."
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Tekst wordt getoond in het veld, tot er een waarde wordt ingevoerd. "
"Deze aanwijzing is gewoonlijk een voorbeeldwaarde of een korte "
"beschrijving van de verwachte opmaak."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Plaatshouder: @placeholder"
msgid "no caching"
msgstr "geen caching"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Tekstveldgrootte: @size"
msgid "Default price formatter settings"
msgstr "Standaard prijsopmaak-instellingen"
msgid "Strip trailing zeroes after the decimal point"
msgstr "Nullen achter de komma verwijderen"
msgid "Strip trailing zeroes after the decimal point."
msgstr "Nullen achter de komma verwijderen."
msgid "Stores a decimal number and a three letter currency code."
msgstr "Bewaart een decimaal getal en valutacode van drie letters."
msgid "Do not strip trailing zeroes after the decimal point."
msgstr "Nullen achter de komma niet verwijderen."
msgid "Price field settings"
msgstr "Prijsveld-instellingen"
msgid "If no currencies are selected, all currencies will be available."
msgstr "Als er geen valuta geselecteerd is, zijn alle valuta beschikbaar."
msgid "Currency display"
msgstr "Valuta-weergave"
msgid "Symbol (e.g. \"$\")"
msgstr "Symbool (b.v. '$')"
msgid "Currency code (e.g. \"USD\")"
msgstr "Valutacode (b.v. 'USD')"
msgid "Currency display: @currency_display."
msgstr "Valutaweergave: @currency_display."
msgid "Use modal"
msgstr "Gebruik modal"
