# Romanian translation of Apigee Monetization (8.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2024 by the Romanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee Monetization (8.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 13:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Romanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n==0)||(((n%100)>0)&&((n%100)<20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "value"
msgstr "valoare"
msgid "Status"
msgstr "Stare"
msgid "Operations"
msgstr "Operațiuni"
msgid "Email address"
msgstr "Adresă email"
msgid "List"
msgstr "Listă"
msgid "Actions"
msgstr "Acțiuni"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmă"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
msgid "Currency"
msgstr "Monedă"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
msgid "Refresh"
msgstr "Reîncarcă"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonări"
msgid "Date format"
msgstr "Format dată"
msgid "Always"
msgstr "Întotdeauna"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "Maximum"
msgstr "Maxim"
msgid "Caching"
msgstr "Caching"
msgid "Product ID"
msgstr "ID Produs"
msgid "General"
msgstr "General"
msgid "Now"
msgstr "Acum"
msgid "Save changes"
msgstr "Salvare schimbări"
msgid "Checkout"
msgstr "Casă"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificări"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Dimensiune câmp text"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Modificările au fost salvate."
msgid "Accepted"
msgstr "Admis"
msgid "Select list"
msgstr "Listă selecție"
msgid "Product"
msgstr "Produs"
msgid "Products"
msgstr "Produse"
msgid "Timezone"
msgstr "Fus orar"
msgid "Minimum"
msgstr "Minim"
msgid "Usage"
msgstr "Utilizare"
msgid "Package"
msgstr "Pachet"
msgid "Currency code"
msgstr "Cod monedă"
msgid "Available currencies"
msgstr "Monede disponibile"
msgid "Entity type"
msgstr "Tip de entitate"
msgid "Tax"
msgstr "Taxă"
msgid "Add product"
msgstr "Adăugați un produs"
msgid "Custom date format"
msgstr "Format de dată personalizat"
msgid "Placeholder"
msgstr "Înlocuitor"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID-ul entității"
msgid "Max age"
msgstr "Vârstă maximă"
msgid "Button label"
msgstr "Eticheta butonului"
msgid "Format: %format. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Format: %format. Lăsați necompletat pentru a utiliza timpul de "
"trimitere a formularului."
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Text ce va fi afișat în interiorul câmpului până la introducerea "
"unei valori. Această sugestie este de obicei un exemplu sau o scurtă "
"descriere a formatului așteptat."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Substituent: @placeholder"
msgid "no caching"
msgstr "fără caching"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Dimensiunea câmpului de tip text: @size"
msgid "Price field settings"
msgstr "Setările câmpului de preț"
msgid "If no currencies are selected, all currencies will be available."
msgstr "Dacă nu sunt selectate monede, toate monedele vor fi disponibile."
