# Hungarian translation of Apigee Monetization (8.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2020 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee Monetization (8.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 16:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "value"
msgstr "érték"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Email address"
msgstr "E-mail cím"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősít"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Felhasználói szerződés"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
msgid "ID"
msgstr "Azonosító"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Feliratkozások"
msgid "Date format"
msgstr "Dátumformátum"
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
msgid "N/A"
msgstr "Nincs adat"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
msgid "Caching"
msgstr "Gyorsítótárazás"
msgid "Start Date"
msgstr "Kezdődátum"
msgid "End Date"
msgstr "Befejező dátum"
msgid "Id"
msgstr "Azonosító"
msgid "Product ID"
msgstr "Termékazonosító"
msgid "General"
msgstr "Általános"
msgid "Now"
msgstr "Most"
msgid "Save changes"
msgstr "Változások mentése"
msgid "Checkout"
msgstr "Pénztár"
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
msgid "Size of textfield"
msgstr "A szövegmező mérete"
msgid "Declined"
msgstr "Elutasítva"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "A változások mentése megtörtént."
msgid "Accepted"
msgstr "Elfogadott"
msgid "Select list"
msgstr "Legördülő lista"
msgid "Product"
msgstr "Termék"
msgid "Products"
msgstr "Termékek"
msgid "Credit"
msgstr "Hitel"
msgid "Timezone"
msgstr "Időzóna"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Subscription"
msgstr "Feliratkozás"
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
msgid "Usage"
msgstr "Használat"
msgid "Packages"
msgstr "Csomagok"
msgid "Package"
msgstr "Csomag"
msgid "Currency code"
msgstr "Valuta kódja"
msgid "Download CSV"
msgstr "CSV letöltése"
msgid "Entity type"
msgstr "Entitástípus"
msgid "Tax"
msgstr "Adó"
msgid "Add product"
msgstr "Termék hozzáadása"
msgid "Custom date format"
msgstr "Egyéni dátum formátum"
msgid "Link to form"
msgstr "Hivatkozás az űrlapra"
msgid "Placeholder"
msgstr "Helykitöltő"
msgid "Entity ID"
msgstr "Entitás azonosítója"
msgid "Organization name"
msgstr "Szervezet neve"
msgid "Max age"
msgstr "Felső korhatár"
msgid "Button label"
msgstr "Gombfelirat"
msgid "Format: %format. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Formátum: %format. Üresen hagyható az űrlap beküldési idejének "
"használatához."
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"A beviteli mezőben annak kitöltéséig megjelenő szöveg. Egy "
"példa érték vagy rövid leírás tájékoztatja a felhasználót az "
"elvárt formátumról."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Helykitöltő: @placeholder"
msgid "no caching"
msgstr "nincs gyorsítótárazás"
msgid "Target Entity Type"
msgstr "Cél entitástípus"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Szövegmező mérete: @size"
