# Swedish translation of Apigee Monetization (8.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee Monetization (8.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-23 11:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "value"
msgstr "värde"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Email address"
msgstr "E-postadress"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Allmänna villkor"
msgid "Default"
msgstr "Förvald"
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Prenumerationer"
msgid "Date format"
msgstr "Datumformat"
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
msgid "N/A"
msgstr "Inte tillgänglig"
msgid "Maximum"
msgstr "Största"
msgid "Caching"
msgstr "Cachning"
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
msgid "End Date"
msgstr "Slutdatum"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Product ID"
msgstr "ID för vara"
msgid "General"
msgstr "Allmän"
msgid "Now"
msgstr "Nu"
msgid "Save changes"
msgstr "Spara ändringar"
msgid "Checkout"
msgstr "Kassan"
msgid "Notifications"
msgstr "Aviseringar"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Storlek på textfält"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Ändringarna har sparats."
msgid "Select list"
msgstr "Rullgardinsmeny"
msgid "Product"
msgstr "Vara"
msgid "Products"
msgstr "Varor"
msgid "Purchase"
msgstr "Köp"
msgid "Credit"
msgstr "Kredit"
msgid "Timezone"
msgstr "Tidszon"
msgid "Minimum"
msgstr "Lägsta"
msgid "Subscription"
msgstr "Prenumeration"
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
msgid "Packages"
msgstr "Paket"
msgid "Package"
msgstr "Paket"
msgid "Currency code"
msgstr "Valutakod"
msgid "Entity type"
msgstr "Objektstyp"
msgid "Tax"
msgstr "Skatt"
msgid "Add product"
msgstr "Lägg till vara"
msgid "Custom date format"
msgstr "Anpassat datumformat"
msgid "Link to form"
msgstr "Länka till formulär"
msgid "Placeholder"
msgstr "Platshållare"
msgid "Entity ID"
msgstr "ID-nummer för objekt"
msgid "Max age"
msgstr "Äldsta ålder"
msgid "Button label"
msgstr "Etikett för knapp"
msgid "Plan name"
msgstr "Plannamn"
msgid "Format: %format. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Format: %format. Lämna tomt för att använda tiden när formuläret "
"skickades in."
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Text som visas inuti fältet tills ett värde anges. Detta tips är "
"oftast ett exempelvärde eller en kort beskrivning av det förväntade "
"formatet."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Platshållare: @placeholder"
msgid "no caching"
msgstr "ingen cachning"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Storlek på textfält: @size"
