# Russian translation of Apigee Monetization (8.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee Monetization (8.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-10 21:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "value"
msgstr "значение"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "Email address"
msgstr "E-mail адрес"
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Условия использования"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Подписки"
msgid "Date format"
msgstr "Формат даты"
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
msgid "Caching"
msgstr "Кэширование"
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
msgid "End Date"
msgstr "Дата окончания"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Product ID"
msgstr "ID товара"
msgid "General"
msgstr "Общий"
msgid "Now"
msgstr "Сейчас"
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
msgid "Checkout"
msgstr "Оформление заказа"
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Размер текстового поля"
msgid "Declined"
msgstr "Отклонено"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Изменения сохранены."
msgid "Accepted"
msgstr "Принятые"
msgid "Select list"
msgstr "Список выбора"
msgid "Product"
msgstr "Товар"
msgid "Products"
msgstr "Товары"
msgid "Purchase"
msgstr "Покупка"
msgid "Credit"
msgstr "Кредит"
msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"
msgid "Minimum"
msgstr "Минимум"
msgid "Subscription"
msgstr "Подписка"
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
msgid "Packages"
msgstr "Пакеты"
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
msgid "Currency code"
msgstr "Код валюты"
msgid "Available currencies"
msgstr "Доступные валюты"
msgid "Entity type"
msgstr "Тип сущности"
msgid "Tax"
msgstr "Налог"
msgid "Add product"
msgstr "Добавить товар"
msgid "Custom date format"
msgstr "Пользовательский формат даты"
msgid "Link to form"
msgstr "Ссылка на форму"
msgid "Notify administrator"
msgstr "Уведомить администратора"
msgid "Placeholder"
msgstr "Заполнитель"
msgid "Entity ID"
msgstr "Идентификатор сущности"
msgid "Organization name"
msgstr "Название организации"
msgid "Max age"
msgstr "Максимальный возраст"
msgid "Button label"
msgstr "Метка кнопки"
msgid "Format: %format. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Формат: %format. Оставьте пустым, чтобы "
"использовать время отправки формы."
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Текст, который будет показан в поле до "
"начала ввода значения. Обычно это "
"подсказка с примером значения или "
"короткое описание ожидаемого формата."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Заполнитель: @placeholder"
msgid "no caching"
msgstr "не кэшировать"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Размер текстового поля: @size"
msgid "Price field settings"
msgstr "Настройки ценового поля"
msgid "If no currencies are selected, all currencies will be available."
msgstr ""
"Если ни одна валюта не выбрана, будут "
"доступны все валюты."
