# Russian translation of Apigee Monetization (8.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2024 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee Monetization (8.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-29 22:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "value"
msgstr "значение"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Email address"
msgstr "E-mail адрес"
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Условия использования"
msgid "Status:"
msgstr "Состояние:"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Подписки"
msgid "Date format"
msgstr "Формат даты"
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
msgid "End Date"
msgstr "Дата окончания"
msgid "Now"
msgstr "Сейчас"
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Размер текстового поля"
msgid "Declined"
msgstr "Отклонено"
msgid "Accepted"
msgstr "Принятые"
msgid "Products"
msgstr "Товары"
msgid "Purchase"
msgstr "Покупка"
msgid "Credit"
msgstr "Кредит"
msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"
msgid "Subscription"
msgstr "Подписка"
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
msgid "Packages"
msgstr "Пакеты"
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
msgid "Tax"
msgstr "Налог"
msgid "Custom date format"
msgstr "Пользовательский формат даты"
msgid "Link to form"
msgstr "Ссылка на форму"
msgid "Notify administrator"
msgstr "Уведомить администратора"
msgid "Placeholder"
msgstr "Заполнитель"
msgid "Organization name"
msgstr "Название организации"
msgid "Button label"
msgstr "Метка кнопки"
msgid "Format: %format. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Формат: %format. Оставьте пустым, чтобы "
"использовать время отправки формы."
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Текст, который будет показан в поле до "
"начала ввода значения. Обычно это "
"подсказка с примером значения или "
"короткое описание ожидаемого формата."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Заполнитель: @placeholder"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Размер текстового поля: @size"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Пока ещё нет @label."
