# Portuguese, Portugal translation of Apigee Monetization (8.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee Monetization (8.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 17:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "value"
msgstr "valor"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de email"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termos e Condições"
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscrições"
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
msgid "Start Date"
msgstr "Data de Início"
msgid "End Date"
msgstr "Data de Fim"
msgid "Now"
msgstr "Agora"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Tamanho do campo de texto"
msgid "Accepted"
msgstr "Aceite"
msgid "Products"
msgstr "Produtos"
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"
msgid "Subscription"
msgstr "Subscrição"
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
msgid "Usage"
msgstr "Utilização"
msgid "Packages"
msgstr "Embalagens"
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
msgid "Download CSV"
msgstr "Descarregar CSV"
msgid "Tax"
msgstr "Imposto"
msgid "Custom date format"
msgstr "Formato da data personalizado"
msgid "Link to form"
msgstr "Ligação ao formulário"
msgid "Placeholder"
msgstr "Espaço reservado"
msgid "Organization name"
msgstr "Nome da organização"
msgid "Button label"
msgstr "Etiqueta do botão"
msgid "Format: %format. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Formato: %format. Deixe em branco para utilizar a hora da submissão "
"do formulário."
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"O texto que irá ser mostrado dentro do campo até que um valor seja "
"inserido. Normalmente, esta sugestão é um exemplo do valor a inserir "
"ou uma breve descrição do formato esperado."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Placeholder: @placeholder"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Tamanho do campo de texto: @size"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Ainda não existe @label."
