# French translation of Apigee Monetization (8.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2023 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee Monetization (8.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-02 19:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "value"
msgstr "valeur"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Email address"
msgstr "Adresse de courriel"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Conditions Générales d'Utilisation (CGU)"
msgid "Status:"
msgstr "Statut :"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
msgid "Date format"
msgstr "Format de date"
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
msgid "Now"
msgstr "Maintenant"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Taille du champ texte"
msgid "Declined"
msgstr "Refusé"
msgid "Accepted"
msgstr "Approuvé"
msgid "Products"
msgstr "Produits"
msgid "Purchase"
msgstr "Acheter"
msgid "Credit"
msgstr "Crédit"
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
msgid "Packages"
msgstr "Colis"
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
msgid "Download CSV"
msgstr "Télécharger le CSV"
msgid "Tax"
msgstr "Taxe"
msgid "Custom date format"
msgstr "Format de date personnalisé"
msgid "Link to form"
msgstr "Lien vers le formulaire"
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
msgid "Organization name"
msgstr "Nom de l'organisation"
msgid "Button label"
msgstr "Étiquette de bouton"
msgid "Format: %format. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Format : %format. Laisser vide pour utiliser la date de soumission du "
"formulaire."
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Texte qui apparaîtra dans le champ jusqu'à ce qu'une valeur soit "
"saisie. Cet indice est en général un exemple, ou une brève "
"description du format attendu."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Placeholder : @placeholder"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Taille du champ texte : @size"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Il n'y a pas encore de @label."
