# German translation of Apigee Monetization (8.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2019 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee Monetization (8.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-02 21:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "value"
msgstr "Wert"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Allgemeine Geschäftsbedingungen"
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
msgid "Always"
msgstr "Immer"
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"
msgid "Now"
msgstr "Jetzt"
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Größe des Textfeldes"
msgid "Declined"
msgstr "Abgelehnt"
msgid "Accepted"
msgstr "Akzeptiert"
msgid "Products"
msgstr "Produkte"
msgid "Purchase"
msgstr "Kaufen"
msgid "Credit"
msgstr "Haben"
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
msgid "Usage"
msgstr "Verwendung"
msgid "Packages"
msgstr "Pakete"
msgid "Package"
msgstr "Paket"
msgid "Download CSV"
msgstr "CSV speichern"
msgid "Tax"
msgstr "Steuer"
msgid "Custom date format"
msgstr "Benutzerdefiniertes Datumsformat"
msgid "Link to form"
msgstr "Link zum Formular"
msgid "Placeholder"
msgstr "Platzhalter"
msgid "Organization name"
msgstr "Name der Organisation"
msgid "Button label"
msgstr "Beschriftung des Buttons"
msgid "@status"
msgstr "@status"
msgid "Format: %format. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"Format: %format. Leer lassen, um den Zeitpunkt des Speicherns zu "
"verwenden."
msgid ""
"Text that will be shown inside the field until a value is entered. "
"This hint is usually a sample value or a brief description of the "
"expected format."
msgstr ""
"Text, der bis zur Eingabe eines Wertes im Feld angezeigt wird. Dies "
"ist üblicherweise ein Beispiel für das erwartete Format oder eine "
"kurze Beschreibung."
msgid "Placeholder: @placeholder"
msgstr "Platzhalter: @placeholder"
msgid "Textfield size: @size"
msgstr "Größe des Textfeldes: @size"
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Noch keine @label vorhanden."
