# German translation of Apigee (8.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee (8.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-21 08:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Public"
msgstr "Öffentlich"
msgid "Last updated"
msgstr "Zuletzt aktualisiert"
msgid "Developers"
msgstr "Entwickler"
msgid "updated"
msgstr "aktualisiert"
msgid "created"
msgstr "erstellt"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Message"
msgstr "Benachrichtigung"
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgid "- None -"
msgstr "- Nicht festgelegt/ausgewählt -"
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "API"
msgstr "API"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "Client ID"
msgstr "Client-ID"
msgid "Never"
msgstr "Nie"
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
msgid "Field name"
msgstr "Feldname"
msgid "N/A"
msgstr "n. v."
msgid "Caching"
msgstr "Cache"
msgid "Filter by"
msgstr "Filtern nach"
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
msgid "Internal name"
msgstr "Interner Name"
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgid "Callback URL"
msgstr "Callback-URL"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
msgid "Expires"
msgstr "Läuft ab"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Größe des Textfeldes"
msgid "create"
msgstr "erstellen"
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
msgid "Error handling"
msgstr "Fehlerbehandlung"
msgid "Message count"
msgstr "Nachrichtenzähler"
msgid "update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "@time ago"
msgstr "vor @time"
msgid "Available tokens"
msgstr "Verfügbare Tokens"
msgid "Team"
msgstr "Team"
msgid "Teams"
msgstr "Teams"
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
msgid "APIs"
msgstr "APIs"
msgid "configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Developer"
msgstr "Entwickler"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
msgid "Test connection"
msgstr "Verbindung testen"
msgid "Connection settings"
msgstr "Verbindungseinstellungen"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Add members"
msgstr "Mitglieder hinzufügen"
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronisierung"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Die Aktualisierung hat einen Fehler festgestellt."
msgid "Debug"
msgstr "Debuggen"
msgid "Hide"
msgstr "Ausblenden"
msgid "pending"
msgstr "ausstehend"
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
msgid "Member"
msgstr "Mitglied"
msgid "Formatter"
msgstr "Anzeigeformat"
msgid "OAuth"
msgstr "OAuth"
msgid "Error message"
msgstr "Fehlermeldung"
msgid "Show details"
msgstr "Details anzeigen"
msgid "Attribute name"
msgstr "Attributname"
msgid "Registration"
msgstr "Registrierung"
msgid "Analytics"
msgstr "Analysen"
msgid "Environments"
msgstr "Umgebungen"
msgid "Credentials"
msgstr "Zugangsdaten"
msgid "Filter settings"
msgstr "Filter-Einstellungen"
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Restrict to the selected roles"
msgstr "Auf die ausgewählten Rollen begrenzen"
msgid "Placeholder"
msgstr "Platzhalter"
msgid "Error count"
msgstr "Anzahl Fehler"
msgid "Developer settings"
msgstr "Entwickler-Einstellungen"
msgid "Manage @type"
msgstr "@type verwalten"
msgid "Request timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Anfrage"
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"
msgid "App"
msgstr "App"
msgid "Create @type"
msgstr "@type erstellen"
msgid "Send request"
msgstr "Anfrage senden"
msgid "Debug information"
msgstr "Debug-Informationen"
msgid "Client secret"
msgstr "Client-Geheimnis"
msgid "Full HTML"
msgstr "Vollständiges HTML"
msgid "Administer @type"
msgstr "@type verwalten"
msgid "Export CSV"
msgstr "CSV-Export"
msgid "Are you sure you want to delete the %label @entity-type?"
msgstr "Soll dieser %label @entity-type wirklich gelöscht werden?"
msgid "Hide details"
msgstr "Einzelheiten ausblenden"
msgid "View any @type"
msgstr "Jegliche @type anzeigen"
msgid "Delete any @type"
msgstr "Jegliche @type löschen"
msgid "Include the anonymous user in the matched entities."
msgstr ""
"Gäste (anonyme Benutzer) in die zurückgegebenen Entitäten "
"einschließen."
msgid "@label @entity_type"
msgstr "@label @entity_type"
msgid "Add @entity-type"
msgstr "@entity-type hinzufügen"
msgid "Update any @type"
msgstr "Jegliche @type aktualisieren"
msgid "There are no members yet."
msgstr "Es gibt noch keine Mitglieder."
msgid "The key value is missing the field %field."
msgstr "Dem Schlüsselwert fehlt das Feld %field."
msgid "The key value field %field is empty."
msgstr "Das Schlüsselwertfeld %field ist leer."
msgid "@developer_app of @user"
msgstr "@developer_app von @user"
msgid "@developer_app name"
msgstr "Name @developer_app"
msgid "@developer_app status"
msgstr "Status @developer_app"
msgid "@product (Reason: @reason.)"
msgstr "@product (Grund: @reason.)"
msgid "Validation error message"
msgstr "Fehlermeldung bei der Validierung"
msgid "Remove credentials"
msgstr "Anmeldedaten entfernen"
msgid "cURL command"
msgstr "cURL-Befehl"
msgid "@fail_text The given username (%username) or password is incorrect."
msgstr ""
"@fail_text Der angegebene Benutzername (%username) oder Passwort ist "
"falsch."
msgid "Failed to connect to Apigee Edge."
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit Apigee Edge hergestellt werden."
msgid "@fail_text The given organization name (%organization) is incorrect."
msgstr ""
"@fail_text Der angegebene Organisationsname (%organization) ist "
"falsch."
msgid "User field label"
msgstr "Bezeichnung des Benutzerfelds"
msgid "@suggestion Error message: %response"
msgstr "@suggestion Fehlermeldung: %response"
msgid "Add app"
msgstr "Anwendung hinzufügen"
