# Ukrainian translation of Apigee Developer Portal Kickstart (8.x-1.21)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Apigee Developer Portal Kickstart (8.x-1.21)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-14 20:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgid "Item"
msgstr "Елемент"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Article"
msgstr "Стаття"
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
msgid "Quantity"
msgstr "Кількість"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Country"
msgstr "Країна"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"
msgid "Teaser"
msgstr "Анонс"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Total"
msgstr "Всього"
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Часті питання"
msgid "FAQ"
msgstr "ЧаПи"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Last post"
msgstr "Останній допис"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Term"
msgstr "Термін"
msgid "Member since"
msgstr "Бере участь з"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Price"
msgstr "Ціна"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "Store"
msgstr "Магазин"
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
msgid "Blog"
msgstr "Блоґ"
msgid "Add new comment"
msgstr "Коментувати"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонім"
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
msgid "Original"
msgstr "Оригінал"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Topics"
msgstr "Теми"
msgid "Posts"
msgstr "Дописи"
msgid "Video"
msgstr "Відео"
msgid "Customize"
msgstr "Налаштувати"
msgid "Review Order"
msgstr "Перегляд замовлення"
msgid "Products"
msgstr "Товари"
msgid "Purchase"
msgstr "Купити"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Попередня"
msgid "Next ›"
msgstr "Наступна ›"
msgid "Timezone"
msgstr "Часовий пояс"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Анонімний користувач"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Examples"
msgstr "Приклади"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Авторизований користувач"
msgid "Edit profile"
msgstr "Змінити профіль"
msgid "FAQs"
msgstr "Часті запитання"
msgid "pending"
msgstr "очікує"
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратор"
msgid "Blockquote"
msgstr "Цитата"
msgid "Values"
msgstr "Значення"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перейти до основного вмісту"
msgid "Fees"
msgstr "Внески"
msgid "Revenue"
msgstr "Виручка"
msgid "Currencies"
msgstr "Валюти"
msgid "Copied"
msgstr "Скопійовано"
msgid "Landing page"
msgstr "Цільова сторінка"
msgid "Cart block"
msgstr "Блок кошика"
msgid "Save and continue"
msgstr "Зберегти та продовжити"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Основні вкладки"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Другорядні вкладки"
msgid "Light"
msgstr "Світла"
msgid "Credentials"
msgstr "Реєстраційні дані"
msgid "Primary"
msgstr "Основні"
msgid "Secondary"
msgstr "Вторинне"
msgid "Card"
msgstr "Картка"
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "Order Complete"
msgstr "Замовлення зроблене"
msgid "Callout"
msgstr "Виклик"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "При встановленні виникла помилка."
msgid "« First"
msgstr "« Перша"
msgid "Last »"
msgstr "Остання »"
msgid "Warnings"
msgstr "Попередження"
msgid "Lighter"
msgstr "Світліший"
msgid "Full content"
msgstr "Повний вміст"
msgid "Basic page"
msgstr "Проста сторінка"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"<em>Прості сторінки</em> "
"використовуються для розміщення "
"незмінюваного вмісту на кшталт "
"сторінки 'Про нас'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Теґи використовуються для групування "
"статей зі схожими темами в категорії."
msgid "Payment instructions"
msgstr "Вказівки з оплати"
msgid "Clear all filters"
msgstr "Скинути всі фільтри"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"<em>Статті</em> використовуються для "
"чутливих до дати публікації "
"матеріалів на зразок новин, "
"пресрелізів чи дописів до блоґу."
msgid "Dark"
msgstr "Темний"
msgid "Choose file"
msgstr "Виберіть файл"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "revoked"
msgstr "відкликано"
msgid "Wide"
msgstr "Широкий"
msgid "Full HTML"
msgstr "Повний HTML"
msgid "Install demo content"
msgstr "Встановити демо контент"
msgid "Hero"
msgstr "Герой"
msgid "Block types"
msgstr "Типи блоків"
msgid "Editorial"
msgstr "Редагування"
msgid "Button group"
msgstr "Група кнопок"
msgid "The comment type."
msgstr "Тип коментаря."
msgid "Default comments"
msgstr "Коментарі за замовчуванням"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Дозволяє коментувати матеріали"
msgid "Primary tabs display toggle"
msgstr ""
"Перемикач відображення первинних "
"вкладок"
msgid "Basic block"
msgstr "Простий блок"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr ""
"Простий блок складається із заголовка "
"і вмісту."
msgid "Basic HTML"
msgstr "Простий HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "Обмежений HTML"
msgid "Max 1300x1300"
msgstr "Максимум 1300x1300"
msgid "Max 2600x2600"
msgstr "Максимум 2600x2600"
msgid "Max 325x325"
msgstr "Максимум 325x325"
msgid "Max 650x650"
msgstr "Максимум 650x650"
msgid "Narrow"
msgstr "Вузький"
msgid "Store email notifications are sent from this address."
msgstr ""
"Сповіщення електронною поштою від "
"імені магазину надсилаються з цієї "
"адреси."
msgid "{{ quantity }}&nbsp;x"
msgstr "{{ quantity }}&nbsp;x"
msgid "Cart form"
msgstr "Форма кошика"
msgid "order_items: Order Item"
msgstr "order_items: Позиція замовлення"
msgid "Checkout Order Summary"
msgstr "Підсумок оформлення замовлення"
msgid "You can view your order on your account page when logged in."
msgstr ""
"Ви можете переглянути ваше замовлення "
"на сторінці вашого облікового запису, "
"якщо залоговані."
msgid "Use local files for reusable media."
msgstr ""
"Використовувати локальні файли для "
"багаторазових медіа."
msgid "Use local images for reusable media."
msgstr ""
"Використовувати локальні зображення "
"для багаторазових медіа."
msgid "A locally hosted audio file."
msgstr "Локально розміщуваний аудіофайл."
msgid "A locally hosted video file."
msgstr "Локально розміщуваний відеофайл."
msgid "Remote video"
msgstr "Віддалене відео"
msgid "A remotely hosted video from YouTube or Vimeo."
msgstr ""
"Віддалено розміщуване відео з YouTube або "
"Vimeo."
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Archived"
msgstr "Архівовано"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"
msgctxt "Workflow state label"
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Archive"
msgstr "Архівувати"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore to Draft"
msgstr "Відновити до чернетки"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Create New Draft"
msgstr "Створити нову чернетку"
msgctxt "Workflow transition label"
msgid "Publish"
msgstr "Опублікувати"
msgid "Profile Details"
msgstr "Деталі профілю"
